情未了 - 周慧敏translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(女)像迷幻
如夢初醒的一對眼
(Frau)
Wie
verwirrend,
ein
Augenpaar,
das
wie
aus
einem
Traum
erwacht
似夜晚
星光一般璀璨
Gleich
den
Sternen
in
der
Nacht,
so
strahlend
hell
是常在心間
濃情從未淡
Immer
im
Herzen,
die
Leidenschaft
verblasst
nie
這份愛的感歎
這一生不褪減
Dieses
Gefühl
der
Liebe,
ein
Leben
lang
wird
es
bleiben
(男)回頭望
從未懂開口講愛你
(Mann)
Zurückschauend,
nie
konnte
ich
dir
meine
Liebe
gestehen
放下你
已是再會無期
Dich
loszulassen
bedeutet,
uns
nie
wiederzusehen
但長伴心扉
柔情全屬你
Doch
in
meinem
Herzen
wohnt
die
Zärtlichkeit
nur
dir
縱是隔開千里
靈魂內永久不死
Selbst
über
tausend
Meilen,
ewig
lebendig
in
der
Seele
(合)I′LL
BE
LOVING
YOU
FOREVER
(Beide)
I'LL
BE
LOVING
YOU
FOREVER
AND
I'VE
BEEN
LOVING
YOU
SO
LONG
AND
I'VE
BEEN
LOVING
YOU
SO
LONG
(女)情未了
(Frau)
Unvollendete
Liebe
(男)情未了
(Mann)
Unvollendete
Liebe
(合)只要
天知曉
你重要
(Beide)
Nur
der
Himmel
weiß,
wie
wichtig
du
bist
(男)生與死
其實當中得一套戲
(Mann)
Leben
und
Tod,
eigentlich
nur
ein
einziges
Spiel
(女)有著你
有著一生的美
(Frau)
Mit
dir
gibt
es
eine
lebenslange
Schönheit
(男)命隨流星飛
(Mann)
Das
Schicksal
fliegt
mit
Sternschnuppen
(女)愛和我一起
(Frau)
Die
Liebe
bleibt
bei
mir
(合)那熱熾的希冀
靈魂內永恆不死
(Beide)
Die
glühende
Hoffnung,
ewig
lebendig
in
der
Seele
(合)I′LL
BE
LOVING
YOU
FOREVER
(Beide)
I'LL
BE
LOVING
YOU
FOREVER
AND
I'VE
BEEN
LOVING
YOU
SO
LONG
AND
I'VE
BEEN
LOVING
YOU
SO
LONG
(女)情未了
(Frau)
Unvollendete
Liebe
(男)情未了
(Mann)
Unvollendete
Liebe
(合)只要
天知曉
你重要
(Beide)
Nur
der
Himmel
weiß,
wie
wichtig
du
bist
(女)AH...
依依不捨得你走
(Frau)
AH...
widerstrebend
musst
du
gehen
(男)戀戀的心也沒有被帶走
(Mann)
mein
liebendes
Herz
blieb
unberührt
(合)仍留在暖暖的手
(Beide)
Noch
immer
in
den
warmen
Händen
(合)I'LL
BE
LOVING
YOU
FOREVER
(Beide)
I'LL
BE
LOVING
YOU
FOREVER
AND
I′VE
BEEN
LOVING
YOU
SO
LONG
AND
I'VE
BEEN
LOVING
YOU
SO
LONG
(女)情未了
(Frau)
Unvollendete
Liebe
(男)情未了
(Mann)
Unvollendete
Liebe
(女)情未了
(Frau)
Unvollendete
Liebe
(男)情未了
(Mann)
Unvollendete
Liebe
(合)只要
天知曉
你重要
(Beide)
Nur
der
Himmel
weiß,
wie
wichtig
du
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wong Oi Kan, Wong Chris
Attention! Feel free to leave feedback.