Lyrics and translation 周慧敏 - 真愛在明天
真愛在明天
Настоящая любовь в завтрашнем дне
(女)只有真爱
只有真爱
(Жен.)Только
настоящая
любовь,
только
настоящая
любовь
可以一生一世地眷恋
Может
длиться
вечно.
所有的爱
都会疏远
Вся
остальная
любовь
угаснет,
只有真心相爱无论隔多远
Только
настоящая,
искренняя
любовь,
как
бы
далеко
мы
ни
были,
梦中总有你在旁边
不必相见
Останется.
Ты
всегда
рядом
во
снах,
и
нам
не
нужно
встречаться.
(男)紧闭双眼
都会听见
(Муж.)Закрываю
глаза
и
слышу,
飘散于风中一片玩笑声
Как
смех
разносится
по
ветру.
不要想你
偏会想你
Не
хочу
думать
о
тебе,
но
все
равно
думаю,
一切的温馨感觉还像似当天
Все
эти
нежные
чувства
как
будто
вчера.
在两颗心里有着明天
一生不变
В
наших
сердцах
есть
завтра,
неизменное
на
всю
жизнь.
(女)从前情未了
何来缘尽了
(Жен.)Если
чувства
еще
живы,
как
может
закончиться
судьба?
隔世见面时亦苦笑
Даже
если
мы
встретимся
в
другой
жизни,
то
только
горько
улыбнемся.
(男)为何情是债
为何缘是债
(Муж.)Почему
любовь
— это
долг?
Почему
судьба
— это
долг?
世世也未还清款款痴心债
Из
жизни
в
жизнь
мы
не
можем
выплатить
этот
искренний,
страстный
долг.
(合)尝尽了辛辛苦苦的爱都是自愿
(Вместе)Мы
испытали
горько-сладкую
любовь
по
собственной
воле,
谁又怕生生死死只要好梦实现
Кто
боится
жизни
и
смерти,
если
сбудется
хорошая
мечта?
情未了心中丝丝真爱不断就算是
Чувства
не
угасли,
нити
настоящей
любви
в
сердце
не
рвутся,
даже
если
不想见
Мы
не
хотим
видеться.
(女)只有真爱
只有真爱
(Жен.)Только
настоящая
любовь,
только
настоящая
любовь
可以一生一世未变迁
Может
длиться
вечно.
(男)所有的爱(所有的爱)
(Муж.)Вся
остальная
любовь
(вся
остальная
любовь)
都会转变(都会转变)
Изменится
(изменится),
只有
倾心的爱常令我温暖
Только
твоя
всепоглощающая
любовь
согревает
меня.
就算经千百个明天
始终不变
Даже
через
тысячи
и
сотни
завтра,
она
останется
неизменной.
(女)从前情未了
何来缘尽了
(Жен.)Если
чувства
еще
живы,
как
может
закончиться
судьба?
隔世见面时亦苦笑
Даже
если
мы
встретимся
в
другой
жизни,
то
только
горько
улыбнемся.
(男)为何情是债
为何缘是债
(Муж.)Почему
любовь
— это
долг?
Почему
судьба
— это
долг?
世世也未还清款款痴心债
Из
жизни
в
жизнь
мы
не
можем
выплатить
этот
искренний,
страстный
долг.
(合)尝尽了辛辛苦苦的爱都是自愿
(Вместе)Мы
испытали
горько-сладкую
любовь
по
собственной
воле,
谁又怕生生死死只要好梦实现
Кто
боится
жизни
и
смерти,
если
сбудется
хорошая
мечта?
情未了心中丝丝真爱不断就算是
Чувства
не
угасли,
нити
настоящей
любви
в
сердце
не
рвутся,
даже
если
不想见
Мы
не
хотим
видеться.
(合)尝尽了辛辛苦苦的爱都是自愿
(Вместе)Мы
испытали
горько-сладкую
любовь
по
собственной
воле,
谁又怕生生死死只要好梦实现
Кто
боится
жизни
и
смерти,
если
сбудется
хорошая
мечта?
情未了心中丝丝真爱不断就算是
Чувства
не
угасли,
нити
настоящей
любви
в
сердце
не
рвутся,
даже
если
不想见
Мы
не
хотим
видеться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Wo Chan, Fey Huei Loi, Kah Beng Tan
Attention! Feel free to leave feedback.