Lyrics and translation 周慧敏 - 红叶落索的时候
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
红叶落索的时候
Когда красные листья печально опадают
歌名:
红叶落索的时候
Название
песни:
Когда
красные
листья
печально
опадают
演唱:
周慧敏
Исполнитель:
Чоу
Вай
Мань
每次寂寞
家中某角
Каждый
раз,
когда
одиноко,
в
уголке
дома
重头再看你欣赏的好一本著作
Я
снова
перечитываю
твой
любимый
роман.
后记中写
秋心是愁
В
послесловии
написано:
"Осеннее
сердце
полно
печали".
这篇小说防悲曲独奏
Этот
роман
подобен
грустной
мелодии,
сыгранной
в
одиночестве.
想起你我在秋季的街角分手
Я
вспоминаю,
как
мы
расстались
на
углу
осенней
улицы.
片片叶落
街中转角
Листья
падают
один
за
другим,
кружась
на
углу
улицы.
原来季节已转换冰冷的感觉
Время
года
уже
сменилось,
принеся
с
собой
холод.
问情义多久
叫做曾拥有
Спрашиваю,
как
долго
длится
любовь?
Говорят,
что
это
то,
что
когда-то
было.
仍未看得透
你不亲口解释为何走
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
почему
ты
ушел,
не
объяснив
мне.
愁
如红叶落索的时候
Печаль,
как
и
красные
листья,
опадает
в
это
время
года.
悲伤在停留
一堆堆思念仍未够
Грусть
остается,
и
горы
тоски
не
могут
заполнить
пустоту.
过后仍是愁
常记起热吻的时候
После
этого
остается
только
печаль,
и
я
всегда
вспоминаю
наши
страстные
поцелуи.
只想到白头
思想身躯犹如木偶
Я
мечтала
быть
с
тобой
до
седых
волос,
но
теперь
мои
мысли
и
тело
словно
марионетки.
你知否
快乐似叶絮飘走
Знаешь
ли
ты,
что
радость
улетела,
как
пух
с
деревьев?
每次泪落
点点眼角
Каждый
раз,
когда
слезы
падают
из
уголков
моих
глаз,
如蒙上眼伸出双手花一生探索
Я
словно
закрываю
глаза
и
протягиваю
руки,
чтобы
всю
жизнь
искать
тебя.
如蒙上眼伸出双手花一生探索
Я
словно
закрываю
глаза
и
протягиваю
руки,
чтобы
всю
жизнь
искать
тебя.
问情义多久
叫做曾拥有
Спрашиваю,
как
долго
длится
любовь?
Говорят,
что
это
то,
что
когда-то
было.
仍未看得透
你不亲口解释为何走
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
почему
ты
ушел,
не
объяснив
мне.
愁
如红叶落索的时候
Печаль,
как
и
красные
листья,
опадает
в
это
время
года.
悲伤在停留
一堆堆思念仍未够
Грусть
остается,
и
горы
тоски
не
могут
заполнить
пустоту.
过后仍是愁
常记起热吻的时候
После
этого
остается
только
печаль,
и
я
всегда
вспоминаю
наши
страстные
поцелуи.
只想到白头
思想身躯犹如木偶
Я
мечтала
быть
с
тобой
до
седых
волос,
но
теперь
мои
мысли
и
тело
словно
марионетки.
你知否
快乐似叶絮飘走
Знаешь
ли
ты,
что
радость
улетела,
как
пух
с
деревьев?
愁
如红叶落索的时候
Печаль,
как
и
красные
листья,
опадает
в
это
время
года.
悲伤在停留
一堆堆思念仍未够
Грусть
остается,
и
горы
тоски
не
могут
заполнить
пустоту.
过后仍是愁
常记起热吻的时候
После
этого
остается
только
печаль,
и
я
всегда
вспоминаю
наши
страстные
поцелуи.
只想到白头
思想身躯犹如木偶
Я
мечтала
быть
с
тобой
до
седых
волос,
но
теперь
мои
мысли
и
тело
словно
марионетки.
你知否
快乐似叶絮飘走
Знаешь
ли
ты,
что
радость
улетела,
как
пух
с
деревьев?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Man Yi Erica, Yao, David Li
Attention! Feel free to leave feedback.