周柏豪 - Irreversible - translation of the lyrics into German

Irreversible - 周柏豪translation in German




Irreversible
Unumkehrbar
循環一首歌曲聽到要落淚
Ein Lied in Dauerschleife hören, bis die Tränen kommen
一樽酒精乾了 半入睡
Eine Flasche Alkohol geleert, halb im Schlaf
慘戚戚的感覺太累贅
Das elende Gefühl ist zu belastend
遺言筆筆生花 遮蓋了恐懼
Abschiedsworte blumig geschrieben, verdecken die Angst
有個你從回憶中死去
Ein Teil von dir stirbt in der Erinnerung
傷口瘡疤給你當玩具
Wunden und Narben werden dir zum Spielzeug
留在過去 不堪追的也要追
In der Vergangenheit bleiben, auch das Unverfolgbare verfolgen
停在那裡 那裡令你更空虛
Dort verweilen, wo es dich noch leerer macht
你卻偏偏甘心寄居
Doch du bist bereit, dort zu wohnen
如無力挽回要懂得放手
Wenn du es nicht retten kannst, lerne loszulassen
逝別了的人再不可擁有
Verstorbene kann man nicht wieder besitzen
仍能在往後日子學懂珍惜
Lerne dennoch, in den kommenden Tagen wertzuschätzen
念在愛你的 別叫他難受
Denk an die, die dich lieben, lass sie nicht leiden
為你已經失去了的復仇
Rache nehmen für das, was du bereits verloren hast
難為父母親哀悼命中僅有
Macht es den Eltern schwer, die um ihr Einziges trauern
無力讓光陰折返 別徒添內疚
Unfähig, die Zeit zurückzudrehen, füge nicht unnötig Schuld hinzu
彌留悲哀之中 可以叫浪漫
Im Kummer verweilen, kann man romantisch nennen
變了厭世無法不掌摑
Weltmüde geworden, man kann nicht anders, als sich zu ohrfeigen
怎麼忍心觀看你腐爛
Wie kann ich ertragen, dich verrotten zu sehen?
遺憾已晚 哭泣聲不夠壯膽
Bedauern kommt zu spät, Weinen macht nicht mutiger
前事已過 你也別妄想推翻
Vergangenes ist vorbei, träume nicht davon, es umzustoßen
從今開始 不讓憾事循環
Lass von nun an Bedauern nicht mehr kreisen
如無力挽回要懂得放手
Wenn du es nicht retten kannst, lerne loszulassen
逝別了的人再不可擁有
Verstorbene kann man nicht wieder besitzen
仍能在往後日子學懂珍惜
Lerne dennoch, in den kommenden Tagen wertzuschätzen
念在愛你的 別叫他難受
Denk an die, die dich lieben, lass sie nicht leiden
為你已經失去了的復仇
Rache nehmen für das, was du bereits verloren hast
難為父母親哀悼命中僅有
Macht es den Eltern schwer, die um ihr Einziges trauern
無力讓光陰折返 便尋個出口
Unfähig, die Zeit zurückzudrehen, also such einen Ausweg
如留在過程裏參悟另一種祝福
Wenn das Verweilen im Prozess einen anderen Segen offenbart
彎彎腰笑納 這段變幻人生
Beuge dich, nimm lächelnd dieses wechselhafte Leben an
不會那樣痛
Es wird nicht so weh tun
賠了太好 期待更好
Zu Gutes verloren, erwarte Besseres
誰人為愛情畫穿這對手
Wer hat sich für die Liebe die Pulsadern aufgeschnitten?
在極痛之餘 戒不掉哀愁
Kann neben extremem Schmerz die Trauer nicht ablegen
誰人被同情就想跳出窗口
Wer will aus dem Fenster springen, wenn sie bemitleidet wird?
盛怒那秒鐘 沒有想然後
In dieser Sekunde des Zorns, nicht an danach gedacht
若你覺得走到世間盡頭
Wenn du fühlst, du bist am Ende der Welt angelangt
時辰未夠 早拋下良朋密友
Die Zeit war nicht reif, doch du hast gute Freunde schon verlassen
無力讓光陰折返 面前一樣有
Unfähig, die Zeit zurückzudrehen, das, was vor dir liegt, existiert noch
若然你不走
Wenn du nicht gehst





Writer(s): Yong Qian Chen, Bai Hao Zhou


Attention! Feel free to leave feedback.