Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Same Sky
Derselbe Himmel
我試過懶理別人從旁
放任隨處蕩
Ich
habe
versucht,
andere
neben
mir
zu
ignorieren,
mich
frei
treiben
zu
lassen
也試過漆黑中找哲理
儘管不夠光
Auch
versucht,
im
Dunkeln
nach
Philosophie
zu
suchen,
obwohl
das
Licht
nicht
reichte
快快告訴我哪裡已種了禁果
我要去哪裡
哪裡至會有曙光
Sag
mir
schnell,
wo
die
verbotene
Frucht
gepflanzt
wurde,
wohin
soll
ich
gehen,
wo
gibt
es
Morgenlicht?
過去已過去
過去已印證出答案
Die
Vergangenheit
ist
vorbei,
die
Vergangenheit
hat
die
Antwort
bereits
bestätigt
我要擴闊我天空
暢遊星空
只要堅守便有夢
Ich
will
meinen
Himmel
erweitern,
den
Sternenhimmel
bereisen.
Solange
man
festhält,
gibt
es
Träume
你與我同分鐘
同天空
身份相同
你我同樣身份比天高
Du
und
ich,
zur
selben
Minute,
unter
demselben
Himmel,
mit
gleichem
Status.
Du
und
ich,
unser
gleicher
Status
ist
höher
als
der
Himmel
你我做到
世界大同
Du
und
ich
schaffen
es,
die
Welt
zu
vereinen
你我也是呼吸到氧氣
也是同氣味
Du
und
ich
atmen
auch
Sauerstoff,
wir
sind
vom
selben
Schlag
你我有著精彩的結尾
不需跟我比
Du
und
ich
haben
wundervolle
Enden,
du
brauchst
dich
nicht
mit
mir
zu
vergleichen
你有你武器
我也有兩臀脹起
我也會洩氣
也試過寂寞到死
Du
hast
deine
Waffen,
ich
habe
auch
meine
Stärken.
Ich
werde
auch
entmutigt,
habe
auch
versucht,
vor
Einsamkeit
zu
sterben
我倆要勇氣
勇氣會化作新哲理
Wir
beide
brauchen
Mut,
Mut
wird
zu
neuer
Philosophie
我要擴闊我天空
暢遊星空
只要堅守便有夢
Ich
will
meinen
Himmel
erweitern,
den
Sternenhimmel
bereisen.
Solange
man
festhält,
gibt
es
Träume
你與我同分鐘
同天空
身份相同
你我同樣身份比天高
Du
und
ich,
zur
selben
Minute,
unter
demselben
Himmel,
mit
gleichem
Status.
Du
und
ich,
unser
gleicher
Status
ist
höher
als
der
Himmel
我會越過這天空
旅途之中
擁有雙手便有用
Ich
werde
diesen
Himmel
überqueren,
auf
der
Reise
sind
zwei
Hände
nützlich
哪裡向南西東
誰不懂
怎麼相容
你我同樣穿梭空氣中
Wo
ist
Süden,
Westen,
Osten?
Wer
versteht
nicht,
wie
man
miteinander
auskommt?
Du
und
ich
reisen
ebenso
durch
die
Luft
也會撞到
不必畏高
Wir
werden
uns
auch
begegnen,
fürchte
die
Höhe
nicht
我要擴闊我天空
暢遊星空
只要堅守便有夢
Ich
will
meinen
Himmel
erweitern,
den
Sternenhimmel
bereisen.
Solange
man
festhält,
gibt
es
Träume
你與我同分鐘
同天空
身份相同
你我同樣身份比天高
Du
und
ich,
zur
selben
Minute,
unter
demselben
Himmel,
mit
gleichem
Status.
Du
und
ich,
unser
gleicher
Status
ist
höher
als
der
Himmel
我會越過這天空
旅途之中
擁有雙手便有用
Ich
werde
diesen
Himmel
überqueren,
auf
der
Reise
sind
zwei
Hände
nützlich
哪裡向南西東
誰不懂
怎麼相容
你我同樣穿梭空氣中
Wo
ist
Süden,
Westen,
Osten?
Wer
versteht
nicht,
wie
man
miteinander
auskommt?
Du
und
ich
reisen
ebenso
durch
die
Luft
也會撞到
你盼做到
至會做到
Wir
werden
uns
auch
begegnen.
Nur
wenn
du
hoffst,
es
zu
schaffen,
wirst
du
es
schaffen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Song-en Zheng, Bo Hua Zhou
Attention! Feel free to leave feedback.