Lyrics and translation 周柏豪 - 夠鐘 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夠鐘 - Live
Пора остановиться - Live
像我這樣
成就或太牽強
Мои
достижения,
как
и
я,
شاید,
слишком
ничтожны,
而像你這樣
每一位也心癢
А
ты
такая,
что
каждый
тобой
очарован.
清楚
你未暗示我
是我幻想
Понимаю,
ты
мне
ничего
не
обещала,
это
мои
фантазии,
給我想太多
導致內傷
Слишком
много
думал,
и
это
причиняет
мне
боль.
迷藥快過
回復正常
Опьянение
проходит
быстрее,
чем
я
возвращаюсь
в
норму.
當你沉默得高調
Когда
ты
молчишь
так
красноречиво,
當得我歷劫低潮
Когда
я
переживаю
тяжелые
времена,
為何尚要打擾
Зачем
ты
продолжаешь
тревожить
меня?
過幾多通宵
Сколько
бессонных
ночей
至肯醒覺才願退燒
Мне
нужно
провести,
чтобы
проснуться
и
остыть?
愛不了
卻偏走不了
Не
могу
любить,
но
и
уйти
не
в
силах,
沒有感受
靈魂被你拖走
Нет
чувств,
ты
украла
мою
душу,
纏在你左右
我乞討等接收
Вьюсь
вокруг
тебя,
выпрашивая
хоть
каплю
внимания.
風沙撲面我未怕
為你暴走
Мне
не
страшен
ветер
и
песок,
ради
тебя
я
готов
на
безумства,
驚覺只有沙
沒有綠洲
Но
понимаю,
что
вокруг
лишь
песок,
а
не
оазис.
還是放棄
無謂獻醜
Лучше
сдаться,
чем
позориться.
當你沉默得高調
Когда
ты
молчишь
так
красноречиво,
當得我歷劫低潮
Когда
я
переживаю
тяжелые
времена,
為何尚要騷擾
Зачем
ты
продолжаешь
беспокоить
меня?
過幾多通宵
Сколько
бессонных
ночей
至肯醒覺才願退燒
Мне
нужно
провести,
чтобы
проснуться
и
остыть?
愛不了
卻偏走不了
Не
могу
любить,
но
и
уйти
не
в
силах,
一蹶不振的我
Разбитый
и
подавленный
я
從今起好應該自量
С
этого
дня
должен
знать
свое
место.
面對高貴漂亮的扮相
Перед
твоим
благородным
и
прекрасным
образом
別妄想高攀得到金獎
Не
смею
мечтать
о
высшей
награде.
何事落到這收場
Как
я
дошел
до
такого
финала?
枯死在你的手上
Увядаю
в
твоих
руках.
風花月似戲一場
Любовь,
как
спектакль,
быстротечна,
遺容任你瞻仰
Мой
последний
облик
предоставляю
тебе
для
созерцания.
壯觀得誇張
Зрелище
впечатляющее,
你可會流著淚冥想
Может
быть,
ты
прольешь
слезу,
задумавшись,
最終你
吐出這一句
И
наконец,
произнесешь
эти
слова:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Endy Chow, Feng Xi Yu
Attention! Feel free to leave feedback.