周柏豪 - 怒花 - translation of the lyrics into German

怒花 - 周柏豪translation in German




怒花
Wilde Blüte
開會 打仗
Treffen, Schlachten schlagen,
這個樂團 賣理想
diese Band verkauft Ideale.
分享 不爭搶
Teilen, nicht darum streiten,
個個頭上有光 極漂亮
jeder hat einen Heiligenschein, wunderschön.
靜靜的欣賞 甜甜的景仰
Still bewundern, süß verehren,
人人是偶像
jeder ist ein Idol.
同途學會團結 殊途就當小別
Auf dem gleichen Weg lernten wir Einheit, getrennte Wege sind nur ein kleiner Abschied.
既然已滴血 大路更寬廣不拘小節
Da wir schon so viel durchgemacht haben, ist der Weg breiter, achte nicht auf Kleinigkeiten.
前途未會停歇 哪一天
Die Zukunft wird nicht stillstehen, eines Tages
聚個首 也自然
werden wir uns treffen, ganz natürlich.
路見多少好風光 照直說
Wie viele schöne Landschaften wir auf dem Weg sehen, sag es einfach geradeheraus.
不經 不覺
Unbewusst, unbemerkt,
快要十年 問對方
fast zehn Jahre sind vergangen, frag den anderen.
健談 不善忘
Gesprächig, nicht vergesslich,
哪個還在賽跑 未上岸
wer rennt noch immer, hat das Ufer noch nicht erreicht?
踏實的追趕 虔誠的嚮往
Stetig verfolgen, andächtig sehnen,
情義不碰撞
Freundschaft gerät nicht in Konflikt.
同途學會團結 殊途就當小別
Auf dem gleichen Weg lernten wir Einheit, getrennte Wege sind nur ein kleiner Abschied.
既然已滴血 大路更寬廣不拘小節
Da wir schon so viel durchgemacht haben, ist der Weg breiter, achte nicht auf Kleinigkeiten.
前途未會停歇 哪一天
Die Zukunft wird nicht stillstehen, eines Tages
聚個首 也自然
werden wir uns treffen, ganz natürlich.
路見多少好風光 照直說
Wie viele schöne Landschaften wir auf dem Weg sehen, sag es einfach geradeheraus.
有人說合了要分 但是我分了亦要合
Manche sagen, nach dem Vereinen kommt das Trennen, aber ich sage, auch nach dem Trennen müssen wir uns wieder vereinen.
哪一個贏了 亦有同等興奮
Wer auch immer gewinnt, die Freude ist die gleiche.
全部也是這根生
Alle stammen von dieser Wurzel ab.
沿路百花多繽紛 (沿路亦有幸)
Entlang des Weges viele bunte Blumen. (Auch Glück gehabt unterwegs)
同途學會團結 殊途就當小別
Auf dem gleichen Weg lernten wir Einheit, getrennte Wege sind nur ein kleiner Abschied.
既然已滴血 共用過酒意為何膽怯
Da wir schon so viel durchgemacht haben, den Rausch geteilt, warum zögern?
前途未會停歇 一碰面
Die Zukunft wird nicht stillstehen, sobald wir uns treffen,
聚個首 也自然
werden wir zusammenkommen, ganz natürlich.
路見多少好風光 照直說
Wie viele schöne Landschaften wir auf dem Weg sehen, sag es einfach geradeheraus.





Writer(s): Charles Lee, Randy Chow


Attention! Feel free to leave feedback.