周柏豪 - 米飯香 (國) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 周柏豪 - 米飯香 (國)




米飯香 (國)
The Fragrance of Rice
樹欲靜而風不止 子欲養而親不待
A tree yearns for stillness but the wind does not cease; a child wants to be filial but the parents are no more.
為何我越知道不該遺忘越會遺忘
Why is it that the more I know I should not forget, the more I do?
老樹的葉綠又黃 老家的月缺又圓
The leaves of the old tree turn green and yellow again; the moon of my hometown waxes and wanes again.
為何我總以為一切如常卻會無常
Why do I always think that everything is normal, yet it can change so suddenly?
歲月可比少年狂
Time flies by like a young man in his prime.
我已變成你的夢想
I have already become your dream.
可是你不能變成我的哀傷
But you cannot become my sorrow.
生命浩浩瀚瀚卻為生活匆匆忙忙
Life is vast and boundless, yet for survival, we are always in a hurry.
只能希望別來無恙
I can only hope that all is well with you.
就讓我們證明愛裡沒有遺憾
Let us prove that there are no regrets in love.
可祝福老少平安 千萬不可為時已晚
May you bless the young and the old with peace; it should never be too late.
最簡單的就是最美好的時光
The simplest things are the best of times.
回家的路程有多長
How long is the journey home?
還有多少次一起嚐米飯香
How many more times will we share the fragrance of rice together?
歲月不夠思念狂
Time is not enough to miss you intensely.
我在不在你的身旁
Am I in your thoughts?
可是你一直都在我的心上
Yet you are always in my heart.
是否多了滄桑是否依然健健康康
Have you aged? Are you still healthy?
到底什麼不消亡
What is it that never fades away, after all?
就讓我們證明愛裡沒有遺憾
Let us prove that there are no regrets in love.
好好說我的近況 慢慢享受你的熱湯
Tell me about your recent life; let me slowly savor your warm soup.
最簡單的就是最美好的時光
The simplest things are the best of times.
回家的路程有多長
How long is the journey home?
還有多少次一起嚐米飯香
How many more times will we share the fragrance of rice together?
樹欲靜而風不止 子欲養而親不待
A tree yearns for stillness but the wind does not cease; a child wants to be filial but the parents are no more.
難道最後只是為了明白生死茫茫
Is it that we only come to understand the vastness of life and death in the end?
老樹的葉綠又黃 老家的月缺又圓
The leaves of the old tree turn green and yellow again; the moon of my hometown waxes and wanes again.
難道最後只有自己燒晚飯自己嚐
Will I end up cooking and eating my rice alone?






Attention! Feel free to leave feedback.