Zhou Shen - 门 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zhou Shen - 门




Дверь
如朝露等微光才肯迎接清晨
Словно роса ждёт проблеска света, чтобы приветствовать утро,
我們確定彼此要憑多少個眼神
Сколько же взглядов нам нужно, чтобы убедиться друг в друге?
騙過我的是誠懇 困住你的是認真
Обманула меня искренность, а тебя сковала серьёзность.
過往太重難免諱莫如深
Прошлое слишком тяготит, его не хочется ворошить.
還要體會多少次墜落
Сколько ещё раз мне нужно упасть,
才能對愛恨從容不迫
Чтобы хладнокровно принимать любовь и ненависть?
誰都莫問放手那一刻
Пусть никто не спрашивает в момент прощания,
是灑脫還是軟弱
Свобода это или слабость.
許是誤入了心門是倉惶的不忍
Возможно, я заблудился в дверях твоего сердца, не в силах вынести этой тревоги,
是不甘與你只做路人
Не желая быть просто прохожим в твоей жизни.
掙扎幾番轟烈哪怕玉損
Я боролся изо всех сил, даже рискуя разбиться вдребезги,
卻不枉此生
Но это того стоило.
若是草木皆利刃若山水皆空門
Пусть даже травы превратятся в лезвия, а горы и реки - в пустоту,
一朝暮也幸甚
Я буду счастлив даже одному утру с тобой.
只願不負這相思浮沉
Я лишь хочу быть достойным этой любви,
只願亦不負這段 念念情深
Хочу быть достойным этой глубокой и нежной привязанности.
如朝露等微光才肯迎接清晨
Словно роса ждёт проблеска света, чтобы приветствовать утро,
我們確定彼此要憑多少個眼神
Сколько же взглядов нам нужно, чтобы убедиться друг в друге?
騙過我的是誠懇 困住你的是認真
Обманула меня искренность, а тебя сковала серьёзность.
過往太重難免諱莫如深
Прошлое слишком тяготит, его не хочется ворошить.
還要體會多少次墜落
Сколько ещё раз мне нужно упасть,
才能對愛恨從容不迫
Чтобы хладнокровно принимать любовь и ненависть?
誰都莫問放手那一刻
Пусть никто не спрашивает в момент прощания,
是灑脫還是軟弱
Свобода это или слабость.
許是誤入了心門是倉惶的不忍
Возможно, я заблудился в дверях твоего сердца, не в силах вынести этой тревоги,
是不甘與你只做路人
Не желая быть просто прохожим в твоей жизни.
掙扎幾番轟烈哪怕玉損
Я боролся изо всех сил, даже рискуя разбиться вдребезги,
卻不枉此生
Но это того стоило.
若是草木皆利刃若山水皆空門
Пусть даже травы превратятся в лезвия, а горы и реки - в пустоту,
一朝暮也幸甚
Я буду счастлив даже одному утру с тобой.
只願不負這相思浮沉
Я лишь хочу быть достойным этой любви,
只願亦不負這段 念念情深
Хочу быть достойным этой глубокой и нежной привязанности.
許是誤入了心門是倉惶的不忍
Возможно, я заблудился в дверях твоего сердца, не в силах вынести этой тревоги,
是不甘與你只做路人
Не желая быть просто прохожим в твоей жизни.
掙扎幾番轟烈哪怕玉損
Я боролся изо всех сил, даже рискуя разбиться вдребезги,
卻不枉此生
Но это того стоило.
若是草木皆利刃若山水皆空門
Пусть даже травы превратятся в лезвия, а горы и реки - в пустоту,
一朝暮也幸甚
Я буду счастлив даже одному утру с тобой.
只願不負這相思浮沉
Я лишь хочу быть достойным этой любви,
只願亦不負這段 念念情深
Хочу быть достойным этой глубокой и нежной привязанности.
不負這段 念念情深
Быть достойным этой глубокой и нежной привязанности.





Writer(s): Xuandou Liu


Attention! Feel free to leave feedback.