Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在我停止書寫之前
Bevor ich aufhöre zu schreiben
如果我終於學會輕描淡寫
Wenn
ich
endlich
lerne,
es
leicht
zu
nehmen
我想住在一張小小的便箋
Möchte
ich
auf
einem
kleinen
Notizzettel
wohnen
把自己張貼
在萬語千言的背面
Mich
selbst
auf
die
Rückseite
tausender
Worte
kleben
沾染的塵
脫落的灰
都無需辯解
Anhaftender
Staub,
fallende
Asche,
bedürfen
keiner
Erklärung.
那是要多麼嚴苛的視線
Was
für
ein
strenger
Blick
muss
das
sein
才會拿邏輯和情感作校對
Der
Logik
und
Gefühl
zur
Korrektur
verwendet.
現實是太過華麗的紙鎮
Die
Realität
ist
ein
zu
prächtiger
Briefbeschwerer
沒有見過
就不會想要
這種安全
Wer
sie
nicht
kennt,
sehnt
sich
nicht
nach
dieser
Sicherheit.
在我停止書寫之前
Bevor
ich
aufhöre
zu
schreiben
還有多少沒結局的章節
Wie
viele
Kapitel
ohne
Ende
gibt
es
noch?
在我停止書寫之前
Bevor
ich
aufhöre
zu
schreiben
能畫多少回完好的句點
Wie
viele
Male
kann
ich
einen
vollständigen
Punkt
setzen?
生命回复的信就算給了拆封的線
Selbst
wenn
der
Antwortbrief
des
Lebens
eine
Linie
zum
Öffnen
vorgibt,
撕裂的動作再自然也依然是撕裂
ist
der
Akt
des
Reißens,
so
natürlich
er
scheint,
immer
noch
ein
Reißen.
我還有什麼能被攫取於字裡行間
Was
von
mir
kann
noch
zwischen
den
Zeilen
gegriffen
werden?
如果這裡有你想要的故事
我願意給
Wenn
hier
die
Geschichte
ist,
die
du
suchst,
bin
ich
bereit,
sie
zu
geben.
我願意給
Ich
bin
bereit,
sie
zu
geben.
一頁
一頁
過期的詞典
Seite
um
Seite,
ein
veraltetes
Wörterbuch
被無痕地翻閱成
昨天
昨天
Wird
spurlos
durchblättert
zu
Gestern,
Gestern
一句
一句
想說的話卻被折疊
Satz
für
Satz,
die
Worte,
die
ich
sagen
will,
werden
gefaltet
折疊成指上的繭
Gefaltet
zu
Schwielen
an
den
Fingern.
在我停止書寫之前
Bevor
ich
aufhöre
zu
schreiben
還有多少沒結局的章節
Wie
viele
Kapitel
ohne
Ende
gibt
es
noch?
在我停止書寫之前
Bevor
ich
aufhöre
zu
schreiben
能畫多少回完好的句點
Wie
viele
Male
kann
ich
einen
vollständigen
Punkt
setzen?
生命回复的信就算給了拆封的線
Selbst
wenn
der
Antwortbrief
des
Lebens
eine
Linie
zum
Öffnen
vorgibt,
撕裂的動作再自然也依然是撕裂
ist
der
Akt
des
Reißens,
so
natürlich
er
scheint,
immer
noch
ein
Reißen.
我還有什麼能被攫取於字裡行間
Was
von
mir
kann
noch
zwischen
den
Zeilen
gegriffen
werden?
如果這裡有你想要的故事
我願意給
Wenn
hier
die
Geschichte
ist,
die
du
suchst,
bin
ich
bereit,
sie
zu
geben.
我願意給
Ich
bin
bereit,
sie
zu
geben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 周珺慈
Attention! Feel free to leave feedback.