周笔畅 - 一周年 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 周笔畅 - 一周年




一周年
Ein Jahr
又是一年之後
Wieder, wieder ist ein Jahr vergangen
又走到了這路口
Wieder an dieser Kreuzung angekommen
轉角的咖啡香還依舊
Der Kaffeeduft an der Ecke ist noch derselbe
但是你 最後你沒有
Aber du, am Ende warst du nicht
你說的在我背後
Du sagtest, du wärst hinter mir
沒有 沒出現在那頭
Nein, du bist dort nicht erschienen
我把你的短信都刪了
Ich habe all deine Nachrichten gelöscht
感覺要好了
Ich dachte, es würde besser werden
陌生人一個小動作
Eine kleine Geste eines Fremden
卻讓我又想你很久
Ließ mich jedoch lange an dich denken
我把你照片鎖起了
Ich habe deine Fotos weggesperrt
可是你生日我記得
Aber ich erinnere mich an deinen Geburtstag
我以為很忙
Ich dachte, beschäftigt zu sein
盡量不要想
Und möglichst nicht daran zu denken
就是遺忘
Wäre Vergessen
不過一年後
Aber nach einem Jahr
我們終於變了朋友
Sind wir endlich Freunde geworden
等不到你生日時候
Ich kann nicht bis zu deinem Geburtstag warten
抱著你唱首歌
Um dich zu umarmen und ein Lied zu singen
你看我還是那麼的溫柔
Siehst du, ich bin immer noch so sanft
卻是朋友的朋友
Aber nur als Freundin eines Freundes
再想不出什麼藉口 還有要求
Ich kann mir keine Ausrede mehr ausdenken, habe keine Forderungen mehr
不過一年後
Aber nach einem Jahr
我們終於只是朋友
Sind wir endlich nur noch Freunde
回憶裡有相同鏡頭
In Erinnerungen haben wir dieselben Bilder
現實是不同出口
In der Realität verschiedene Ausgänge
說過的 你是否
Was du gesagt hast, ob du dich
還會記得
Noch daran erinnerst
你說的永久
Das, was du für immer nanntest
難道是友情比愛情永久
Ist Freundschaft etwa beständiger als Liebe?
朋友 Yeah yeah
Freund, Yeah yeah
不過一年後
Aber nach einem Jahr
我們終於變了朋友
Sind wir endlich Freunde geworden
等不到你生日時候
Ich kann nicht bis zu deinem Geburtstag warten
抱著你唱首歌
Um dich zu umarmen und ein Lied zu singen
你看我還是那麼的溫柔
Siehst du, ich bin immer noch so sanft
卻是朋友的朋友
Aber nur als Freundin eines Freundes
再想不出什麼藉口 還有要求
Ich kann mir keine Ausrede mehr ausdenken, habe keine Forderungen mehr
不過一年後
Aber nach einem Jahr
我們終於只是朋友
Sind wir endlich nur noch Freunde
回憶裡有相同鏡頭
In Erinnerungen haben wir dieselben Bilder
現實是不同出口
In der Realität verschiedene Ausgänge
說過的你是否還會記得
Ob du dich noch an das erinnerst, was du gesagt hast?
你說的永久
Das, was du für immer nanntest
難道是友情比愛情永久
Ist Freundschaft etwa beständiger als Liebe?
朋友 Yeah yeah
Freund, Yeah yeah





Writer(s): La-ying, 李焯雄, 阮民安


Attention! Feel free to leave feedback.