周華健 feat. 李宗盛, Jackie Chan & 黃耀明 - 在晴朗的天空下 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 周華健 feat. 李宗盛, Jackie Chan & 黃耀明 - 在晴朗的天空下




張開眼中 一扇暖暖的窗 驅走這赤地裡的荒涼
Открой теплое окно в своих глазах, чтобы прогнать запустение на этой голой земле.
從大地頭上, 初升的朝陽 照出一個永遠方向
С вершины земли восходящее солнце светит в вечном направлении
懂得愛心, 知道怎麼分享 給我愛過活過這一埸
Знай, как любить, знай, как делиться со мной, люби и живи этой жизнью
誰亦是同樣, 奔波於驕場 人潮從來沒有築牆
То же самое верно для любого, кто никогда не строил стену в толпе гордыни.
**人和人 年和月都太類似 無論怎麼都只活一次
** Люди и люди слишком похожи по годам и месяцам. несмотря ни на что, они живут только один раз.
晴朗的天空中找到生息的真意 人才能無悔舊時
Только те, кто находит истинный смысл жизни в ясном небе, не могут ни о чем сожалеть.
在人潮和圍牆下只要願意 憑著一雙手總是可以
Под толпой и стенами, пока вы готовы полагаться на одну руку, вы всегда можете
晴朗的天空中跨過彼此的疆界 連潮流亦會轉移**
Пересекая границы друг друга в ясном небе, даже прилив изменится**
一早決心, 將我愛笑的心 感染世上愛哭的人
Я решил ранним утром заразить плачущих людей в мире своим смеющимся сердцем
曾立下宏願, 可不可都能 唱出真正壯闊聲音
У меня есть амбиции, но я не могу петь по-настоящему великолепным голосом.
關心眼光, 仿似最美的燈 終於會照亮遠方的人
Заботясь о зрении, кажется, что самая красивая лампа наконец-то осветит людей вдалеке
如未盡全力, 怎麼可消沉 能抬頭, 凡事也可能
Если вы не делаете все возможное, как вы можете быть подавлены и смотреть вверх, и все возможно?
**Repeat two times
** Повторите два раза






Attention! Feel free to leave feedback.