周華健 feat. 李宗盛, Jackie Chan & 黃耀明 - 在晴朗的天空下 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 周華健 feat. 李宗盛, Jackie Chan & 黃耀明 - 在晴朗的天空下




在晴朗的天空下
Под ясным небом
張開眼中 一扇暖暖的窗 驅走這赤地裡的荒涼
Открываю глаза, словно теплое окно, прогоняя прочь всю эту бесплодную пустошь.
從大地頭上, 初升的朝陽 照出一個永遠方向
Над землей восходит солнце, освещая путь в вечность.
懂得愛心, 知道怎麼分享 給我愛過活過這一埸
Я знаю, что такое любовь, знаю, как ею делиться, и это дает мне силы жить и любить.
誰亦是同樣, 奔波於驕場 人潮從來沒有築牆
Каждый так же, как и я, спешит в суете дней, но толпа никогда не строит стен между нами.
**人和人 年和月都太類似 無論怎麼都只活一次
**Люди и люди, годы и месяцы так похожи, и как бы то ни было, мы живем лишь раз.**
晴朗的天空中找到生息的真意 人才能無悔舊時
Под ясным небом обретаем истинный смысл жизни, и только тогда мы не жалеем о прошлом.
在人潮和圍牆下只要願意 憑著一雙手總是可以
В толпе, за стенами, если только захотеть, своими руками можно все изменить.
晴朗的天空中跨過彼此的疆界 連潮流亦會轉移**
Под ясным небом мы преодолеваем границы между собой, и даже течение времени меняет свой ход.**
一早決心, 將我愛笑的心 感染世上愛哭的人
Я решил с самого утра, что моей улыбкой заражу всех, кто плачет в этом мире.
曾立下宏願, 可不可都能 唱出真正壯闊聲音
Я поставил перед собой великую цель спеть по-настоящему мощную песню, и надеюсь, что смогу это сделать.
關心眼光, 仿似最美的燈 終於會照亮遠方的人
Заботливый взгляд, словно самый яркий свет, наконец-то осветит путь тем, кто далеко.
如未盡全力, 怎麼可消沉 能抬頭, 凡事也可能
Если не выложиться полностью, как можно падать духом? Подняв голову, можно добиться всего.
**Repeat two times
**Repeat two times**






Attention! Feel free to leave feedback.