周華健 feat. 蘇慧倫 - 瀟瀟雨未歇 -【精忠岳飛】電視主題曲 - translation of the lyrics into German

瀟瀟雨未歇 -【精忠岳飛】電視主題曲 - 周華健 , 蘇慧倫 translation in German




瀟瀟雨未歇 -【精忠岳飛】電視主題曲
Der strömende Regen hat nicht aufgehört - [Der Patriot Yue Fei] TV-Titellied
怒髮衝冠 憑欄處 瀟瀟雨歇
Wutentbrannt sträubt sich mein Haar, ich lehne am Geländer, der strömende Regen lässt nach.
抬望眼 仰天長嘯
Ich hebe den Blick, stoße einen langen Schrei zum Himmel aus.
壯懷激烈 莫等閒 臣子恨 何時滅
Kühner Tatendrang erfüllt mein Herz. Warte nicht müßig! Der Hass des Untertanen, wann wird er getilgt?
收拾舊山河朝
Die alten Berge und Flüsse zurückerobern, dem Himmelspalast entgegen.
白了少年頭空
Weiß geworden ist das Haupt des Jünglings, leerer Kummer und Schmerz.
你不必 惦記著 我的約
Du musst nicht an mein Versprechen denken.
漫長路 總讓人 不能歇
Der lange Weg lässt einen nie rasten.
任你輕描 淡寫 我能 了解
Auch wenn du es leichtfertig darstellst, ich kann es verstehen.
你未 言說 的堅決
Deine unausgesprochene Entschlossenheit.
北邊 有風正吹的野
Im Norden weht der Wind gerade wild.
南方 有千層浪等你 穿
Im Süden warten tausend Wellen darauf, dass du sie durchquerst.
八千里路塵與土 傲骨 以赴
Achttausend Li Weg aus Staub und Erde, mit stolzen Knochen stelle ich mich dem.
生死間 拈花一笑
Zwischen Leben und Tod, ein Lächeln wie das Zupfen einer Blüte.
八方風雨雲和月 保國土 未曾歇
Wind und Regen aus acht Richtungen, Wolken und Mond, das Heimatland schützen, niemals geruht.
掬一片丹心朝天闕
Mit einer Handvoll reinen Herzens dem Himmelspalast entgegen.
你不必 惦記著 我的約
Du musst nicht an mein Versprechen denken.
我愛你 你的真 你的缺
Ich liebe dich, deine Aufrichtigkeit, deine Fehler.
與你心意 相連 我願 以血
Mit dir im Herzen verbunden, bin ich bereit, mit Blut
談談 並肩 這一切
zu besprechen, Seite an Seite, all dies.
此情 勝過月光照見
Diese Liebe übertrifft das Mondlicht, das darauf scheint.
此愛 要比那煮酒還濃烈
Diese Liebe soll stärker sein als erhitzter Wein.
八千里路塵與土 傲骨 以赴
Achttausend Li Weg aus Staub und Erde, mit stolzen Knochen stelle ich mich dem.
生死間 拈花一笑
Zwischen Leben und Tod, ein Lächeln wie das Zupfen einer Blüte.
八方風雨雲和月 保國土 未曾歇
Wind und Regen aus acht Richtungen, Wolken und Mond, das Heimatland schützen, niemals geruht.
掬一片丹心朝天闕
Mit einer Handvoll reinen Herzens dem Himmelspalast entgegen.
衝冠憑欄處 瀟瀟 雨歇
Wutentbrannt sträubt sich mein Haar, ich lehne am Geländer, der strömende Regen lässt nach.
抬望眼 仰天長嘯
Ich hebe den Blick, stoße einen langen Schrei zum Himmel aus.
壯懷激烈莫等閒 臣子恨 何時滅
Kühner Tatendrang erfüllt mein Herz. Warte nicht müßig! Der Hass des Untertanen, wann wird er getilgt?
收拾舊山河朝天闕
Die alten Berge und Flüsse zurückerobern, dem Himmelspalast entgegen.
白了少年頭空
Weiß geworden ist das Haupt des Jünglings, leerer Kummer und Schmerz.






Attention! Feel free to leave feedback.