周華健, 梁靜茹, 品冠, 光良, 錦繡二重唱, 五月天, 汪佩蓉, 李心潔, 莫文蔚, 竇智孔, 辛曉琪, 萬芳, 任賢齊, 陳昇, 蘇慧倫, 劉若英, 杜德偉 & 齊豫 - 大地之歌 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 周華健, 梁靜茹, 品冠, 光良, 錦繡二重唱, 五月天, 汪佩蓉, 李心潔, 莫文蔚, 竇智孔, 辛曉琪, 萬芳, 任賢齊, 陳昇, 蘇慧倫, 劉若英, 杜德偉 & 齊豫 - 大地之歌




大地之歌
Песнь Земли
你披上全世界最珍貴的毛皮 想讓自己看來像個 lady
Ты накинула на себя самый дорогой мех в мире, хочешь выглядеть как леди,
但是老實說你看起來不怎麼高級
Но, честно говоря, выглядишь ты не очень изысканно.
Don't tell me you are hungry. I really think you must be crazy.
Не говори мне, что ты голодна. Я правда думаю, что ты с ума сошла.
連過冬的候鳥都把人家吃下去
Ты даже перелетных птиц съела.
(華健)當大象在槍聲中倒地 當飛鳥從森林中絕跡
(Вакин Чоу) Когда слоны падают под выстрелами, когда птицы исчезают из лесов,
當原野不再翠綠 我們聽見大地的嘆息
Когда равнины теряют свою зелень, мы слышим стон Земли.
來吧 洪水 淹過那傻瓜的馬賽地
Давай же, потоп, смой этот глупый Mercedes!
來吧 狂風 把一切吹到海底 反正那裡快要沒有魚
Давай же, ураган, сдуй всё на морское дно! Там всё равно скоро не останется рыбы.
來吧 冰雪 告訴這世界你很生氣
Давай же, снег и лед, покажите этому миру свой гнев!
來吧 烈日 曬它奄奄一息 反正沒有人會在意 反正沒有人會在意
Давай же, палящее солнце, иссуши его до последнего вздоха! Ведь никому нет дела. Ведь никому нет дела.
你吃了老虎那個東西 還不如試試早睡早起
Ты съела тигриную какую-то штуку... Лучше бы ты попробовала ложиться спать и вставать пораньше.
每天生活規律 我保證你會更有活力
Живи по распорядку, и я гарантирую, у тебя будет больше энергии.
你不只俗氣 簡直有點卑鄙 你花了好幾十萬買一套犀牛皮的沙發椅
Ты не просто безвкусна, ты просто-напросто подлая. Ты потратила кучу денег на диван из кожи носорога.
當大象在槍聲中倒地 當飛鳥從森林中絕跡 oh no no no
Когда слоны падают под выстрелами, когда птицы исчезают из лесов... о нет, нет, нет.
當原野不再翠綠 我們聽見大地的嘆息
Когда равнины теряют свою зелень, мы слышим стон Земли.
這不是什麼多偉大的道理 只要你拿出良心 關心關心地球而已
Это не какая-то великая мудрость. Просто прояви немного совести, позаботься о планете.
你只要拿出一點點 money 就能與我創造一個奇蹟 讓所有生命好好延續
Тебе нужно всего лишь немного денег, чтобы вместе со мной сотворить чудо и дать всем живым существам шанс на жизнь.
你若是閒來無事出點力 就能與我創造一個奇蹟 讓所有生命都被珍惜
Если у тебя есть свободное время и немного сил, ты можешь вместе со мной сотворить чудо, чтобы все живые существа были в безопасности.
Here we go. Here we go. Come on now.
Начали! Начали! Давай же!
如果你沒有錢也沒有力 其實那也沒有什麼關係 你大聲唱這首歌曲
Если у тебя нет ни денег, ни сил, это тоже не беда. Просто громко пой эту песню.
當春天再來到大地 一切充滿了生機
Когда весна снова вернется на землю, всё будет полно жизни.
人類其實多渺少 萬物本該生生不息 生生不息
Ах, как ничтожен человек! Всё живое должно продолжаться, продолжаться, продолжаться...
不管你是芋仔還是蕃薯 從今天起大家手牽手一起努力 一起努力
Неважно, таро ты или батат, с сегодняшнего дня давайте возьмемся за руки и будем работать вместе, работать вместе.
不管你是芋仔還是蕃薯 從今天起大家手牽手一起努力 一起努力
Неважно, таро ты или батат, с сегодняшнего дня давайте возьмемся за руки и будем работать вместе, работать вместе.
不管你是芋仔還是蕃薯 從今天起大家手牽手一起努力 一起努力
Неважно, таро ты или батат, с сегодняшнего дня давайте возьмемся за руки и будем работать вместе, работать вместе.
不管你是芋仔還是蕃薯 從今天起大家手牽手一起努力 一起努力
Неважно, таро ты или батат, с сегодняшнего дня давайте возьмемся за руки и будем работать вместе, работать вместе.
不管你是芋仔還是蕃薯 從今天起大家手牽手一起努力 一起努力
Неважно, таро ты или батат, с сегодняшнего дня давайте возьмемся за руки и будем работать вместе, работать вместе.
不管你是芋仔還是蕃薯 從今天起大家手牽手一起努力 一起努力
Неважно, таро ты или батат, с сегодняшнего дня давайте возьмемся за руки и будем работать вместе, работать вместе.






Attention! Feel free to leave feedback.