Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
見えない世界
Die unsichtbare Welt
少年は高く志した
Der
Junge
hatte
hohe
Ziele,
自分は全て叶えられると
er
dachte,
er
könne
alles
erreichen.
走るスピード考えず
Ohne
über
seine
Laufgeschwindigkeit
nachzudenken,
前にひたすら駆け抜けて行った
stürmte
er
einfach
nur
vorwärts.
でも少しずつ見えてくる世界には
Doch
in
der
Welt,
die
allmählich
sichtbar
wird,
見えないものが大きくある
gibt
es
große
unsichtbare
Dinge.
想像を超えた現実は僕らを怯ませてゆく
Die
Realität,
die
die
Vorstellungskraft
übersteigt,
lässt
uns
zurückschrecken.
こんな痛みを伴うとは思ってなかった
Wir
hätten
nicht
gedacht,
dass
es
solchen
Schmerz
mit
sich
bringen
würde.
僕らが描く理想は例え小さくても
Die
Ideale,
die
wir
uns
ausmalen,
auch
wenn
sie
klein
sind,
お手軽ですぐそばにあるものではないのだろう
sind
wohl
nichts,
was
leicht
zu
haben
und
gleich
nebenan
ist.
すでに囚われ始めてた
Schon
begannen
wir,
gefangen
zu
sein
せまく息苦しいカゴの中へ
in
einem
engen,
erstickenden
Käfig.
きっと見えないもの
確かめるあまりに
Sicherlich,
weil
wir
zu
sehr
versuchen,
das
Unsichtbare
zu
ergründen,
現実を止めてしまってた
haben
wir
die
Realität
angehalten.
SOSから僕らは這い上がれるはずなんだ
Von
einem
SOS
aus
sollten
wir
wieder
hochkommen
können.
きっと痛みを伴うのを怖がってる
Sicherlich
haben
wir
Angst
davor,
dass
es
Schmerz
mit
sich
bringt.
頑丈で折れない心
手にしてゆく姿は
Die
Gestalt,
die
ein
starkes,
unzerbrechliches
Herz
erlangt,
泥にまみれ美しいばかりじゃないものだ
ist
mit
Schlamm
bedeckt
und
nicht
nur
schön.
想像を超えた現実に
掴めない理想の前に
Angesichts
der
Realität
jenseits
der
Vorstellungskraft,
angesichts
unerreichbarer
Ideale,
空から降り出す雨に
強すぎる風のいたずらに
angesichts
des
Regens,
der
vom
Himmel
fällt,
angesichts
des
Unfugs
zu
starker
Winde,
うつろう人間の心に
悲しみや憎しみの前に
angesichts
des
wankelmütigen
menschlichen
Herzens,
angesichts
von
Trauer
und
Hass,
愛をなくした現代に
愛を見いだす困難に
angesichts
einer
Gegenwart,
die
die
Liebe
verloren
hat,
angesichts
der
Schwierigkeit,
Liebe
zu
finden,
想像を超える現実は少年を大きくさせる
lässt
die
Realität,
die
die
Vorstellungskraft
übersteigt,
den
Jungen
wachsen.
どんな痛みも共に連れて歩いてゆける
Er
kann
jeden
Schmerz
mit
sich
nehmen
und
weitergehen.
少年が描く理想は月のようにカタチを
Die
Ideale,
die
der
Junge
sich
ausmalt,
ändern
wie
der
Mond
ihre
Gestalt,
変えてゆくけどずっと空にはあるのだから
doch
sie
bleiben
immer
am
Himmel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 細野 晴臣, 及川 恒平, 細野 晴臣, 及川 恒平
Attention! Feel free to leave feedback.