和田加奈子 - 夏のミラージュ - translation of the lyrics into German

夏のミラージュ - 和田加奈子translation in German




夏のミラージュ
Sommerliche Fata Morgana
遊び心に
Mit einem spielerischen
呪文ふりかけて
Zauberspruch belegt,
夢中にさせたい
möchte ich dich verzaubern,
あなたの心を
dein Herz.
恋はデジャ・ヴー
Liebe ist ein Déjà-vu,
見知らぬ想い出
eine unbekannte Erinnerung,
重なるくちびるを
sich überlagernde Lippen
感じてるわ
fühle ich.
※LOVE ME
※LIEBE MICH
テンダリー
zärtlich,
金色の夏の蜃気楼(ミラージュ)
goldene sommerliche Fata Morgana,
SOMEDAY SOMEDAY
IRGENDWANN, IRGENDWANN
素肌にくちづけて どうぞ
küsse meine nackte Haut, bitte,
恋人と呼ばれる朝に
am Morgen, an dem ich deine Liebste genannt werde,
SOMEDAY SOMEDAY
IRGENDWANN, IRGENDWANN
いつまでも待っているのよ※
ich warte für immer darauf※
ビルの谷間に
Zwischen Häuserschluchten
浮かぶ飛行船
schwebt ein Luftschiff,
目まいによく似た
einem Schwindelgefühl ähnlich
予感がするのよ
ist meine Vorahnung.
指を伸ばして
Ich strecke meine Finger aus,
文字のない手紙
ein Brief ohne Worte,
風にあずけたら
wenn ich ihn dem Wind anvertraue,
逢えるでしょう
werden wir uns treffen?
LOVE ME
LIEBE MICH
エターナリー
ewig,
風に舞う白い鳩たち
weiße Tauben, die im Wind tanzen,
TELL ME TELL ME
SAG MIR, SAG MIR,
愛がくるのはいつかしら
wann wird die Liebe kommen?
あの人を抱きしめるのは
Wann werde ich ihn umarmen?
TELL ME TELL ME
SAG MIR, SAG MIR,
いつまでも待ってるわ
ich warte für immer,
瞳の中の
in meinen Augen
ペルシャ・ブルー
ein Perserblau,
ミステリアスな未来
eine mysteriöse Zukunft
見せてほしいの
möchte ich sehen.
(※くり返し)
(※Wiederholung※)





Writer(s): Tsukasa Tsukasa


Attention! Feel free to leave feedback.