品冠 - 漂流 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 品冠 - 漂流




漂流
Drifting
风吹过片片红叶飘落
The wind blows as the red leaves fall,
飘落在木筏掠过的漩涡
Falling into the whirlpool the raft passes by.
漩涡一圈圈扩散无踪
The whirlpool spreads out in circles, leaving no trace,
红叶静悄悄随波逐流
The red leaves quietly drift with the current.
你在沉默 我不知所措
You are silent, I don't know what to do.
江河里秒秒时光流过
Time passes by second by second in the river.
那时候我还不懂得承诺
At that time, I didn't understand the meaning of a promise.
以为借木筏就能圆梦
I thought I could fulfill my dream by borrowing a raft.
以为到远方就有辽阔
I thought that there would be vastness in the distance.
你的选择我不曾想过
I never thought about your choice.
漂流在你等待的漂流
Drifting in the drift you are waiting for,
自由在我以为的自由
Free in the freedom I thought I had.
经过一段又一段摸不清的渡口
Passing through unclear crossings one after another,
当漫天星星呼应闪烁
When the stars in the sky respond and twinkle,
黑暗中的寂寞
The loneliness in the darkness,
没有你的船头
There is no you at the bow of the boat,
那根桨我总不太会握
I never learned to hold that oar.
我漂流无止境的漂流
I drift, endlessly adrift.
自由在没有你的自由
Free in the freedom without you.
经过一片又一片切割过的天空
Passing through the skies cut into pieces,
就算看清了波澜壮阔
Even if I see the magnificence,
也无从去琢磨
I can't figure it out.
少了你的笑容
Without your smile,
渐渐的我把岁月上锁
Gradually, I lock up the years.
风停了十五年就过了
Fifteen years have passed since the wind stopped.
这一次我已不会再走了
This time, I won't leave again.
重新温习年少的邂逅
Reliving the encounter of youth,
漂泊的心 回到源头
The wandering heart, back to the source.
注定爱你 是最后的自由
Destined to love you, the last freedom.
漂流在你等待的漂流
Drifting in the drift you are waiting for,
自由在我以为的自由
Free in the freedom I thought I had.
经过一段又一段摸不清的渡口
Passing through unclear crossings one after another,
当漫天星星呼应闪烁
When the stars in the sky respond and twinkle,
黑暗中的寂寞
The loneliness in the darkness,
没有你的船头
There is no you at the bow of the boat,
那根桨我总不太会握
I never learned to hold that oar.
我漂流无止境的漂流
I drift, endlessly adrift.
自由在没有你的自由
Free in the freedom without you.
经过一片又一片切割过的天空
Passing through the skies cut into pieces,
就算看清了波澜壮阔
Even if I see the magnificence,
也无从去琢磨
I can't figure it out.
少了你的笑容
Without your smile,
渐渐的我把岁月上锁
Gradually, I lock up the years.
漂流在你等待的漂流
Drifting in the drift you are waiting for,
自由在我以为的自由
Free in the freedom I thought I had.
经过一段又一段摸不清的渡口
Passing through unclear crossings one after another,
当漫天星星呼应闪烁
When the stars in the sky respond and twinkle,
黑暗中的寂寞
The loneliness in the darkness,
没有你的船头
There is no you at the bow of the boat,
那根桨我总不太会握
I never learned to hold that oar.
我漂流无止境的漂流
I drift, endlessly adrift.
自由在没有你的自由
Free in the freedom without you.
经过一片又一片切割过的天空
Passing through the skies cut into pieces,
就算看清了波澜壮阔
Even if I see the magnificence,
也无从去琢磨
I can't figure it out.
少了你的笑容
Without your smile,
渐渐的我把岁月上锁
Gradually, I lock up the years.





Writer(s): 品 冠, 黄 ティン, 品 冠, 黄 ティン


Attention! Feel free to leave feedback.