唐伯虎Annie - 落 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 唐伯虎Annie - 落




Gefallen
是誰從夜拽下一縷光
Wer hat einen Lichtstrahl aus der Nacht gerissen
將那已沉寂的心擾亂?
Und mein schon erstarrtes Herz aufgewühlt?
明月高懸 微風與星穿
Der helle Mond hängt hoch, eine leichte Brise und Sterne ziehen vorbei,
聽哀歎紅顏
Höre das Seufzen der Schönheit.
隨了了紅塵化作闌珊
Dem weltlichen Staub gefolgt, wurde es zu Vergänglichkeit,
草長鶯飛長命落
Das Gras wächst, die Oriole fliegen, das lange Leben fällt,
愛兩兩三三思卻總常常
Liebe, paarweise und zu dritt, doch die Gedanken sind immer häufig,
隨流年漂泊
Treiben mit den fließenden Jahren dahin.
花開花落 日升日沒
Blumen blühen und verwelken, die Sonne geht auf und unter,
真情如煙波
Wahre Liebe ist wie Rauch und Wellen,
人只知寂寞
Die Menschen kennen nur Einsamkeit,
誰在乎因果?
Wen kümmert Ursache und Wirkung?
潮起潮落 月圓月沒
Ebbe und Flut, Vollmond und Neumond,
看破不說破
Durchschaut, aber nicht ausgesprochen,
太單薄 與誰能說?
Zu schwach, mit wem soll ich darüber sprechen, meine Liebste?
隨了了紅塵化作闌珊
Dem weltlichen Staub gefolgt, wurde es zu Vergänglichkeit,
草長鶯飛長命落
Das Gras wächst, die Oriole fliegen, das lange Leben fällt,
愛兩兩三三思卻總常常
Liebe, paarweise und zu dritt, doch die Gedanken sind immer häufig,
隨流年漂泊
Treiben mit den fließenden Jahren dahin.
花開花落 日升日沒
Blumen blühen und verwelken, die Sonne geht auf und unter,
真情如煙波
Wahre Liebe ist wie Rauch und Wellen,
人只知寂寞
Die Menschen kennen nur Einsamkeit,
誰在乎因果?
Wen kümmert Ursache und Wirkung?
潮起潮落 月圓月沒
Ebbe und Flut, Vollmond und Neumond,
看破不說破
Durchschaut, aber nicht ausgesprochen,
太單薄 與誰能說?
Zu schwach, mit wem soll ich darüber sprechen, meine Liebste?
花開花落 日升日沒
Blumen blühen und verwelken, die Sonne geht auf und unter,
真情如煙波
Wahre Liebe ist wie Rauch und Wellen,
人只知寂寞
Die Menschen kennen nur Einsamkeit,
誰在乎因果?
Wen kümmert Ursache und Wirkung?
潮起潮落 月圓月沒
Ebbe und Flut, Vollmond und Neumond,
看破不說破
Durchschaut, aber nicht ausgesprochen,
太單薄 與誰能說?
Zu schwach, mit wem soll ich darüber sprechen, meine Liebste?





Writer(s): 潇然


Attention! Feel free to leave feedback.