Lyrics and translation 唐美雲 - 苦海女神龍
苦海女神龍
Богиня дракона в море страданий
無情的太陽
可恨的沙漠
迫阮滿身的汗流甲濕糊糊
Безжалостное
солнце,
ненавистная
пустыня,
заставляют
меня
потеть
до
самых
костей
拖著沉重的腳步
要走千里路途
Волоча
тяжелые
ноги,
я
иду
по
тысячемильному
пути
阮為何
為何淪落江湖
為何命這薄
Почему
я,
почему
я
оказалась
в
этой
бездне,
почему
моя
судьба
так
тяжела?
有情風吹動
三尺黑頭毛
有情月照阮的胸前半身光
Ласковый
ветер
развивает
мои
черные
волосы,
ласковая
луна
освещает
мой
полуобнаженный
торс
流浪著千里遠
無一個相借問
Скитаюсь
вдали
от
дома,
и
никто
не
хочет
спросить
меня
心頭酸
心酸孤單女
為何命如此
Сердце
сжимается
от
боли,
одинокая
женщина,
почему
моя
жизнь
так
тяжела?
討厭交男子
歡迎女朋友
討厭文雅幼秀歡喜學風流
Не
хочу
иметь
дела
с
мужчинами,
ищу
компанию
женщин,
не
хочу
быть
женственной,
люблю
жить
свободно
無人像我這款
心頭亂亂想
Никто
не
похож
на
меня,
моя
душа
в
смятении
飲兇酒
怎樣飲兇酒
越飲越憂愁
Пью
крепкое
вино,
пью
его
без
меры,
но
оно
только
увеличивает
мою
печаль
為誰人酒醉
為誰人迷茫
淪落在異鄉的苦海女神龍
За
кого
я
пью,
по
кому
страдаю?
Я
- богиня
дракона
в
море
страданий
на
чужбине
不願做女紅妝
偏扮做女紅妝
Не
желаю
носить
женское
платье,
но
вынуждена
醉茫茫
怎樣醉茫茫
無奈的女郎
Пьяная,
пьяная
до
беспамятства,
несчастная
девушка
黑暗路也著行
賭窟也著行
人生的六字變換失去了生命
Иду
по
темным
дорогам,
иду
в
притоны,
и
моя
жизнь
рушится
под
тяжестью
этих
слов
我不是小娘子
我就是女妖精
Я
не
маленькая
девочка,
я
- ведьма
嘆一聲
生成這款命
美人無美命
Вздыхаю,
моя
судьба
проклята,
красавица
без
счастья
放捨著流浪
願做好娘子
無情的環境迫阮墜落黑暗城
Отказалась
от
скитаний,
хотела
стать
хорошей
женой,
но
безжалостный
мир
толкнул
меня
в
пучину
тьмы
風塵的女妖精
誰人要娶做某子
Распутная
ведьма,
кто
захочет
взять
меня
в
жены?
嘆一聲
生成這款命
美人無美命
Вздыхаю,
моя
судьба
проклята,
красавица
без
счастья
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ghirao Massaki Nakanishi Rei
Attention! Feel free to leave feedback.