嚴堡丹 - 離塵 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 嚴堡丹 - 離塵




離塵
Вдали от мира
聽風雨 心隨流雲 向西去
Слушая ветер и дождь, моё сердце следует облакам на запад,
竹林居 紛亂成往昔
Мой дом в бамбуковом лесу становится все более хаотичным, как в прошлом,
步林蔭 漏光輕籠 白衣
Шагая по тени леса, легкий свет проникает через мою белую одежду,
聞柳意 思憶入夢裡
Слушая вдохновение ивы, мои воспоминания входят в мои сны,
執筆起 伴牽隱隱 相思意
Взявши кисть, я создаю вместе с нежным чувством любви,
同朝夕 並寫入詩句
Вместе с утром и вечером, это записывается в стихи,
仍佇立 回望來時 步履
Я все еще стою там, оглядываясь на путь, который прошел,
尋光陰 故夢攀思緒
В поисках времени, старые мечты влекут мои мысли,
倚欄觀風雲起 尋常家炊煙縷
Опираясь на перила, я наблюдаю за поднимающимися облаками, ищу обычные домашние костры,
聚散分離 許早已註定
Встречи и расставания, возможно, уже предопределены,
誰仍在原處將歎息 削竹成笛入音律
Кто все еще стоит на месте и вздыхает, вырезая бамбук, чтобы сделать флейту,
蕩山林 與落花葬入泥
Своими волнообразными движениями, он закапывает упавшие цветы в грязь,
若偶遇山雨襲 披蓑笠待歇停
Если встречаешь горный дождь, накинь на себя плащ и шляпу и жди, пока он остановится,
日升月起 數輪替幾季
Солнце восходит, луна встает, сколько сезонов прошло,
猶記曾策馬送君千里 月色落滿地
Я все еще помню, как я отправил тебя на тысячу миль на коне, лунный свет покрывает землю,
卻無幸長相惜
Но, к сожалению, мы не можем долго быть вместе,
執筆起 伴牽隱隱 相思意
Взявши кисть, я создаю вместе с нежным чувством любви,
同朝夕 並寫入詩句
Вместе с утром и вечером, это записывается в стихи,
仍佇立 回望來時 步履
Я все еще стою там, оглядываясь на путь, который прошел,
尋光陰 故夢攀思緒
В поисках времени, старые мечты влекут мои мысли,
倚欄觀風雲起 尋常家炊煙縷
Опираясь на перила, я наблюдаю за поднимающимися облаками, ищу обычные домашние костры,
聚散分離 許早已註定
Встречи и расставания, возможно, уже предопределены,
誰仍在原處將歎息 削竹成笛入音律
Кто все еще стоит на месте и вздыхает, вырезая бамбук, чтобы сделать флейту,
蕩山林 與落花葬入泥
Своими волнообразными движениями, он закапывает упавшие цветы в грязь,
若偶遇山雨襲 披蓑笠待歇停
Если встречаешь горный дождь, накинь на себя плащ и шляпу и жди, пока он остановится,
日升月起 數輪替幾季
Солнце восходит, луна встает, сколько сезонов прошло,
猶記曾策馬送君千里 月色落滿地
Я все еще помню, как я отправил тебя на тысячу миль на коне, лунный свет покрывает землю,
卻無幸長相惜
Но, к сожалению, мы не можем долго быть вместе,
年華隨風隱去
Мои годы исчезают с ветром.






Attention! Feel free to leave feedback.