嚴爵 - Something - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 嚴爵 - Something




Something
Что-то
妳啊
Ты
最愛拍雲朵的照片
так любишь фотографировать облака
最愛看曾經的留言
так любишь перечитывать старые сообщения
卻不懂我的諾言
но не понимаешь моих обещаний
妳啊
Ты
最害怕被他人討厭
так боишься, что тебя невзлюбят
總是在取悅 everyone
всегда пытаешься угодить всем (everyone)
卻不在乎我感覺
но тебе все равно, что чувствую я
知道把我吃的死死地
Знаешь, что витаешь надо мной
我放任因為怕妳生氣
Я позволял это, боясь твоего гнева
但到最後還是被妳封鎖
Но в конце концов ты меня заблокировала
到底 要我 怎麼做
Что же мне делать?
我想過 就這樣子離開妳向前
Я думал просто уйти от тебя, идти вперед
對於愛情 也不再相信
В любовь больше не верить
但是回憶 未免太詳細
Но воспоминания слишком яркие
會想妳
Скучаю по тебе
或許會 變越來越像妳
Возможно, стану все больше похож на тебя
枕頭還 聞到妳的香氣
На подушке все еще твой аромат
這種寂寞 也是種祥和
Это одиночество тоже своего рода покой
這種感覺也算是 something
Это чувство что-то (something)
Something real
Что-то настоящее (Something real)
Something empty
Что-то пустое (Something empty)
Something lost inside of me
Что-то потерянное внутри меня (Something lost inside of me)
Something
Что-то (Something)
Something real
Что-то настоящее (Something real)
Something empty
Что-то пустое (Something empty)
Something lost inside of me
Что-то потерянное внутри меня (Something lost inside of me)
妳啊
Ты
最愛拍雲朵的照片
так любишь фотографировать облака
最愛看曾經的留言
так любишь перечитывать старые сообщения
卻不懂我的諾言
но не понимаешь моих обещаний
妳啊
Ты
最害怕被他人討厭
так боишься, что тебя невзлюбят
總是在取悅 everyone
всегда пытаешься угодить всем (everyone)
卻不在乎我感覺
но тебе все равно, что чувствую я
知道把我吃的死死地
Знаешь, что витаешь надо мной
我放任因為怕妳生氣
Я позволял это, боясь твоего гнева
但到最後還是被妳封鎖
Но в конце концов ты меня заблокировала
到底 要我 怎麼做
Что же мне делать?
我想過 就這樣子離開妳向前
Я думал просто уйти от тебя, идти вперед
對於愛情 也不再相信
В любовь больше не верить
但是回憶 未免太詳細
Но воспоминания слишком яркие
會想妳
Скучаю по тебе
或許會 變越來越像妳
Возможно, стану все больше похож на тебя
枕頭還 聞到妳的香氣
На подушке все еще твой аромат
這種寂寞 也是種祥和
Это одиночество тоже своего рода покой
這種感覺也算是 something
Это чувство что-то (something)
Something real
Что-то настоящее (Something real)
Something empty
Что-то пустое (Something empty)
Something lost inside of me
Что-то потерянное внутри меня (Something lost inside of me)
Something
Что-то (Something)
Something real
Что-то настоящее (Something real)
Something empty
Что-то пустое (Something empty)
Something lost inside of me
Что-то потерянное внутри меня (Something lost inside of me)
Something
Что-то (Something)
愛過你 讓我永生難忘記
Любил тебя, никогда не забуду
若回憶 恐怕會窒息
Если вспоминать, наверное, задохнусь
在練習 從今以後沒有妳
Учусь жить без тебя
別擔心 我會很爭氣
Не волнуйся, я буду молодцом
我想過 就這樣子離開妳向前
Я думал просто уйти от тебя, идти вперед
對於愛情 也不再相信
В любовь больше не верить
但是回憶 未免太詳細
Но воспоминания слишком яркие
會想妳
Скучаю по тебе
或許會 變越來越像妳
Возможно, стану все больше похож на тебя
枕頭還 聞到妳的香氣
На подушке все еще твой аромат
這種寂寞 也是種祥和
Это одиночество тоже своего рода покой
這種感覺也算是 something
Это чувство что-то (something)





Writer(s): Yan Jue, 嚴 爵, 嚴 爵


Attention! Feel free to leave feedback.