大原ゆい子 - ライラック - translation of the lyrics into German

ライラック - 大原ゆい子translation in German




ライラック
Flieder
背中をさすった 貴方の手を象るように
Wie um deine Hand nachzubilden, die meinen Rücken streichelte,
残った感触がまだ温もりを覚えている
erinnert sich das verbliebene Gefühl noch an die Wärme.
気付けば見とれて 綻ぶ口元を隠した
Als ich es bemerkte, war ich wie gebannt und verbarg mein sich öffnendes Lächeln.
心に許しを得ては 甘えた振りも出来たの
Ich erlaubte mir, mich anzulehnen und tat so, als wäre ich schwach.
どんな色のシーツで眠り
In Laken welcher Farbe schläfst du?
どんな顔で人を愛すの
Mit welchem Gesichtsausdruck liebst du Menschen?
知りたいと思うのに
Ich möchte es wissen,
虚しいこの気持ちは 何故だろう
doch warum fühlt sich dieses Gefühl so leer an?
記憶の先まで色塗り替える様に
Als ob die Farben bis zum Ende meiner Erinnerungen neu gemalt würden,
愛を知っていく 予感はしてた
hatte ich eine Vorahnung, dass ich die Liebe kennenlernen würde.
溶けかけの心 今は触れない
Mein schmelzendes Herz kann ich jetzt nicht berühren.
同じ型に閉まったの
Ich habe es in derselben Form verschlossen.
自然に振る舞う 保った距離の中でふいに
Ich verhielt mich natürlich, wahrte den Abstand, und plötzlich
抱きしめられたらなんてそんな事考えていた
stellte ich mir vor, wie es wäre, umarmt zu werden.
貴方のストライプのシャツに
Ich habe ein Muster gefunden,
似ている模様を見つけたの
das deinem gestreiften Hemd ähnelt.
眼に映るものたちが
Alles, was meine Augen sehen,
一つに交わって感じていた
verschmilzt zu einem Gefühl.
記憶の先まで色塗り替える様に
Als ob die Farben bis zum Ende meiner Erinnerungen neu gemalt würden,
愛を知っていく 予感はしてた
hatte ich eine Vorahnung, dass ich die Liebe kennenlernen würde.
もう戻らない程 溶けた心は
Mein Herz ist so geschmolzen, dass es kein Zurück mehr gibt.
違う形へ変わっていく
Es verändert sich in eine andere Form.
貴方の中の私がどんな大きさでも
Egal, wie groß oder klein ich in dir bin,
どこかに置いてくれるだけで良いから
es reicht mir, wenn du mich irgendwo in dir behältst.
聴こえないふりした 形変わる想いを
Ich tat so, als hörte ich es nicht, dieses Gefühl, das seine Form verändert.
名前で呼べば 後戻り出来ないの
Wenn ich es beim Namen nenne, gibt es kein Zurück mehr.
愛を知っていく 潜めたままで
Ich lerne die Liebe kennen, während ich sie verborgen halte.
静かに出来上がる
Leise vollendet sie sich.
記憶の先まで色塗り替えるメロディ
Eine Melodie, die die Farben bis zum Ende meiner Erinnerungen neu malt.
愛を知っていく 愛なんだと歌うよ
Ich lerne die Liebe kennen und singe, dass es Liebe ist.
いつか貴方が聴いてくれるなら
Wenn du es eines Tages hören solltest,
私の声で届けるよ
werde ich es dir mit meiner Stimme überbringen.





Writer(s): Yuiko Ohara


Attention! Feel free to leave feedback.