大原ゆい子 - リアライズ - translation of the lyrics into German

リアライズ - 大原ゆい子translation in German




リアライズ
Verwirklichen
あの場所まで届くように
Damit es jenen Ort erreicht,
有りっ丈の力で飛ばしたボールは
habe ich den Ball mit aller Kraft geworfen,
理想より少し手前で
doch er landete etwas vor dem Ideal,
着地しては まだまだと奮い立たせる
was mich antreibt, noch mehr zu geben.
放物線の先はずっと見えなくて良い
Das Ende der Flugbahn muss nicht immer sichtbar sein,
フィールド超えて行くんだ
ich werde das Feld überqueren.
夜明けを手に入れるまで
Bis ich die Morgendämmerung erreiche,
明日へ今よりも近づきたくて
möchte ich dem Morgen näher sein als jetzt,
一瞬でもこの時を逃さないでいたいんだ
ich will nicht einen Moment dieser Zeit verpassen.
暗くて長い夜だとしても
Auch wenn es eine dunkle und lange Nacht ist,
掴んだものが溢(こぼ)れてしまわぬ様に
damit das, was ich ergriffen habe, nicht herausfällt,
眠らない夢が灯した世界の中を駆け抜けて行くから
renne ich durch die Welt, die von einem schlaflosen Traum erleuchtet wird.
チャンスはきっと 側で待ち構えている
Die Chance wartet sicher schon auf mich.
デジャヴみたいな毎日を
Auch wenn es sich anfühlt, als würden sich
繰り返している そんな気がしても
die Tage wie ein Déjà-vu wiederholen,
9回まで走り通したら
wenn ich bis zum neunten Inning durchhalte,
何が起こるかは 誰にもわからない
weiß niemand, was passieren wird.
三歩先に見えてる 境界線を蹴散らして
Ich trete die Grenzlinie, die drei Schritte vor mir liegt, weg
フィールド超えていくんだ
und überquere das Feld.
夜明けを手に入れるまで
Bis ich die Morgendämmerung erreiche,
明日へ今よりも近づきたいけれど
möchte ich dem Morgen näher sein als jetzt, aber
遠回りしてでも 決めていた道筋から
auch wenn ich Umwege mache, werde ich vom festgelegten Weg aus
必ず朝日を見つけるの
unbedingt den Sonnenaufgang finden.
掴んだものが溢(こぼ)れてしまわぬ様に
Damit das, was ich ergriffen habe, nicht herausfällt,
眠らない夢が灯した世界の中を駆け抜けて行くから
renne ich durch die Welt, die von einem schlaflosen Traum erleuchtet wird.
チャンスはきっと 側で待ち構えている
Die Chance wartet sicher schon auf mich.
頭の中いつも 目指した場所に立てる自分が居て
In meinem Kopf bin ich immer die Person, die an dem Ort steht, den ich anstrebe,
この想像をロウソクの火みたいに
und ich werde diese Vorstellung wie eine Kerzenflamme
消さないで 燃やし続けるよ
nicht auslöschen, sondern weiterbrennen lassen.
夜明けを手に入れるまで
Bis ich die Morgendämmerung erreiche,
止まらないで走っていたくて
möchte ich ohne anzuhalten weiterlaufen,
一瞬でもこの時を逃さないでいたいんだ
ich will nicht einen Moment dieser Zeit verpassen.
暗くて長い夜だとしても
Auch wenn es eine dunkle und lange Nacht ist,
掴んだものが溢(こぼ)れてしまわぬ様に
damit das, was ich ergriffen habe, nicht herausfällt,
眠らない夢が灯した世界の中を駆け抜けていくから
renne ich durch die Welt, die von einem schlaflosen Traum erleuchtet wird.
チャンスはきっと側で待ち構えている
Die Chance wartet sicher schon neben mir.





Writer(s): Yuiko Ohara


Attention! Feel free to leave feedback.