Seiko Oomori feat. Kazunobu Mineta - Re: Re: love - translation of the lyrics into German

Re: Re: love - Seiko Oomori translation in German




Re: Re: love
Re: Re: love
Oh Yeah
Oh Yeah
「終電わざと逃して」
„Absichtlich den letzten Zug verpassen“
「返事わざと遅らせて」
„Absichtlich die Antwort verzögern“
ガールズバンド 代表曲は
Das Markenzeichenlied einer Mädchenband ist
甘酸っぱい系ラプソング いっつも!
Immer ein bittersüßer Liebessong!
秘密が恋くらいのGIRLじゃない系僕のハートは
Mein Herz ist nicht das eines Mädchens, dessen einziges Geheimnis die Liebe ist
爆音シカトで 君だけを待つ
Die laute Musik ignorierend, warte ich nur auf dich
抱きしめさせてあげるよ
Ich lasse dich mich umarmen
LONELY ONE? くだらない NO DISTANCE
LONELY ONE? Unsinn, KEINE DISTANZ
しっかりしてよ BABY SUCK! IN LUV
Reiß dich zusammen, BABY SUCK! IN LUV
ここまできたのに
Obwohl wir so weit gekommen sind
太もも噛んで夕暮れ 萌え袖ミルク零して
In den Oberschenkel beißen in der Abenddämmerung, Milch auf die Moe-Ärmel verschütten
トキメキセンサー 赤いドローン
Herzklopf-Sensor, rote Drohne
タピオカ弾丸撃ち落とせ
Schieß die Tapioka-Kugeln ab
時間とめてキスしないもん!
Ich werde die Zeit nicht anhalten und dich küssen!
タイム意識 操作して 質量保存 法則バグで
Zeitbewusstsein manipulieren, das Gesetz der Massenerhaltung mit einem Bug versehen
ひかれ 1秒を越えて
Fühl dich zu mir hingezogen, über eine Sekunde hinaus
僕ら どうせ歌にする
Wir machen sowieso ein Lied daraus
歌になるため生まれる 愛なんてないのに
Geboren, um ein Lied zu werden, obwohl es so etwas wie Liebe nicht gibt
Re: Re: love
Re: Re: love
僕より僕をひどいと知っていてよ
Du sollst wissen, dass ich schlimmer bin, als ich es selbst von mir glaube.
夏に似合う痣
Ein blauer Fleck, der zum Sommer passt
100年経っても まだ痛いといいな
Ich hoffe, es tut auch nach 100 Jahren noch weh
あの娘の水着の水色から逃げて
Flieh vor dem Hellblau des Badeanzugs jenes Mädchens
月へ届け 世界の出口さ
Erreiche den Mond, er ist der Ausgang der Welt
プレーキかけたら 同じ朝 踏もう
Wenn wir bremsen, lass uns denselben Morgen betreten
鏡見すぎて遅刻した
Ich kam zu spät, weil ich zu viel in den Spiegel geschaut habe
来るまで買ったCDクソだった
Die CD, die ich auf dem Weg gekauft habe, war scheiße
あっ パンツヒョ ウ柄 これ今日もう無いな
Ah, Leopardenmuster-Höschen, das wird heute nichts mehr
話すことねーし はやくやりてえな
Gibt nichts zu reden, ich will es schnell tun
アニメリメイク顔変わっちゃったね
Das Gesicht im Anime-Remake hat sich verändert, was?
出会った髪型がときめくものね
Die Frisur, mit der ich dich traf, lässt mein Herz höher schlagen
あっはっは!
Ahahaha!
えっここで笑う人
Eh? Jemand lacht hier?
他いないかもね
Vielleicht gibt es sonst niemanden
他いないかもね
Vielleicht gibt es sonst niemanden
一緒に死にたいな 副流煙致死量どんくらい?
Ich möchte mit dir sterben, wie hoch ist die tödliche Dosis Passivrauchen?
潰れない喫茶店
Ein Café, das nicht pleitegeht
待ち合わせもできんかったけれど
Obwohl wir uns nicht einmal treffen konnten
いつか また会えるのなら
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen können
いつかまで ラララ、んふふ、生きなくちゃね
Bis dahin, lalala, mhm, muss ich wohl leben, nicht wahr?
Re: Re: love
Re: Re: love
僕より僕を覚えてる君のこと
Du, der du dich besser an mich erinnerst als ich mich selbst
気持ち悪いけど
Es ist gruselig, aber
100年前から 好きだった
Ich habe dich schon vor 100 Jahren geliebt
本当だよ
Wirklich wahr
僕より僕をひどいと知っていてよ
Du sollst wissen, dass ich schlimmer bin, als ich es selbst von mir glaube.
夏に似合う痣
Ein blauer Fleck, der zum Sommer passt
100年経っても まだ痛いといいな
Ich hoffe, es tut auch nach 100 Jahren noch weh
デタラメ魔法でアイドル気取り
Mit unsinniger Magie ein Idol vortäuschen
何もない青春を ファズで歪ませて
Eine leere Jugend mit Fuzz verzerren
生で腐らせて
Lass es roh verrotten
愛させてくれ
Lass mich dich lieben
愛させてくれ
Lass mich dich lieben
音楽で。
Mit Musik.





Writer(s): Seiko Omori, Kazunobu Mineta

Seiko Oomori feat. Kazunobu Mineta - Re: Re: Love
Album
Re: Re: Love
date of release
12-06-2019



Attention! Feel free to leave feedback.