Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
車窓に
にじんでいた
Im
Zugfenster
verschwamm
あの夕焼けに
jener
Sonnenuntergang,
本当の気持ちも
in
dem
ich
auch
meine
wahren
Gefühle
誤魔化して溶かした
verschwinden
ließ.
坂道の途中で迷ってた
Auf
halbem
Weg
den
Hügel
hinauf
verirrte
ich
mich,
時に訪れたさよなら
als
der
Abschied
kam.
"いつかは"と思ったって
"Irgendwann",
dachte
ich,
口には出せなくって
Ah
aber
ich
konnte
es
nicht
aussprechen,
Ah.
いつもふざけ合ったあの部屋
In
jenem
Zimmer,
in
dem
wir
immer
herumalberten,
気づけば隣にいてくれてた
warst
du,
ohne
dass
ich
es
merkte,
an
meiner
Seite.
あなたが変えてくれたの
Du
hast
mich
verändert.
今もまだにじむ空は
Der
Himmel,
der
immer
noch
verschwimmt,
あなたとの日々を映し出す
spiegelt
die
Tage
mit
dir
wider.
泣いてないって
強がらせて
Ich
gab
vor,
nicht
zu
weinen,
出逢った頃と同じ季節
in
derselben
Jahreszeit
wie
damals,
als
wir
uns
trafen.
もうそろそろ行かなくちゃ
Ich
muss
jetzt
langsam
gehen.
描きかけていた絵に
色をつけて
Ich
werde
das
Bild,
das
ich
zu
zeichnen
begann,
mit
Farbe
versehen.
泣いてないって
坂の途中で
Ich
weine
nicht,
auf
halbem
Weg
den
Hügel
hinauf,
さよならとありがと
sage
ich
Lebewohl
und
Danke.
あの夏の歌声
覚えていますか?
Erinnerst
du
dich
an
das
Lied
jenes
Sommers?
土砂降りでもいいよ
Auch
wenn
es
in
Strömen
regnet,
ist
es
in
Ordnung.
またいつか...
なんてね
Vielleicht
irgendwann...
nur
Spaß.
手を取り輪になって
目を閉じた
Wir
fassten
uns
an
den
Händen,
bildeten
einen
Kreis
und
schlossen
die
Augen.
隣で感じていた鼓動が
Der
Herzschlag,
den
ich
neben
dir
spürte,
こんなにも遠いなんて
Ah
und
doch
so
fern,
Ah.
せめてまだあと少しだけは
Wenigstens
noch
ein
kleines
bisschen,
あの花火が上がるまでは
bis
das
Feuerwerk
beginnt,
あの歌を歌うまでは笑って?
bis
wir
jenes
Lied
singen,
lächle,
bitte.
時計の針戻せたら
Wenn
ich
die
Zeiger
der
Uhr
zurückdrehen
könnte,
いつのどこに戻したいかな?
wann
und
wohin
würde
ich
zurückkehren
wollen?
出逢いの日かな
Zum
Tag
unserer
Begegnung?
もっと前かな
Oder
noch
weiter
zurück?
でもいいの今以上は無いから
Aber
es
ist
gut
so,
denn
es
gibt
nichts
Besseres
als
jetzt.
振り向かないで行くけど
Ich
gehe,
ohne
mich
umzudrehen,
それはあなたのこと
好きだから
weil
ich
dich
liebe.
雨も降るよ
風も吹くよ
Es
wird
regnen,
der
Wind
wird
wehen,
ただ、らしく歩くよ
aber
ich
werde
meinen
Weg
gehen.
アルバムのページ開いたまま
Ich
lasse
das
Album
aufgeschlagen
思い出に彷徨う
und
verliere
mich
in
Erinnerungen.
探せば探すほど浮かんでくるのは
Je
mehr
ich
suche,
desto
mehr
taucht
auf:
あなたと見ていた
輝くこの景色
diese
strahlende
Landschaft,
die
ich
mit
dir
betrachtete.
今もまだにじむ空に
Am
immer
noch
verschwimmenden
Himmel
あなたとの日々が煌めいてる
schimmern
die
Tage
mit
dir.
泣いてごめんね
ほらもうすぐ
Entschuldige,
dass
ich
geweint
habe,
sieh
nur,
出会った頃と同じ季節
bald
ist
es
dieselbe
Jahreszeit
wie
damals,
als
wir
uns
trafen.
もうそろそろ行かなくちゃ
Ich
muss
jetzt
langsam
gehen,
描きかけていた絵が
weil
ich
das
Bild
mag,
好きだから
das
ich
zu
zeichnen
begann.
泣いてないで
坂を登って
Ich
werde
nicht
weinen
und
den
Hügel
hinaufsteigen,
ただ、らしく歩こう
sondern
einfach
meinen
Weg
gehen.
さよならをありがとう。
Danke
für
das
Lebewohl.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.