Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リラの花散る波止場町(オリジナル・カラオケ)
Lila blüht und fällt am Hafen (Original Karaoke)
たった一夜(ひとよ)の
想い出残し
Nur
eine
Nacht,
Erinnerung
bleibt,
船が出てゆく
あんたを乗せて
Das
Schiff
fährt
ab,
mit
dir
an
Bord.
惚れてみたって
ついては行けぬ
Auch
wenn
ich
mich
verliebt
habe,
kann
ich
dir
nicht
folgen,
憎い恋しい
旅の人...
Verhasster,
geliebter,
reisender
Mann...
呼べば女を
泣かせるような
Ruft
man
dich,
bringt
man
eine
Frau
zum
Weinen,
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
Lila
blüht
und
fällt,
Lila
blüht
und
fällt,
in
der
Hafenstadt.
男まさりが
涙をポロリ
Die
Starke
weint,
Tränen
kullern,
こぼす日暮れの
桟橋通り
Am
Abend
auf
der
Pierpromenade.
純情(うぶ)な十九の
あの日のように
Wie
damals,
mit
unschuldigen
neunzehn
Jahren,
胸の芯まで
染めた人...
Hast
du
mein
Herz
bis
ins
Innerste
gefärbt...
命かれても
あんたを待つわ
Auch
wenn
mein
Leben
endet,
ich
werde
auf
dich
warten,
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
Lila
blüht
und
fällt,
Lila
blüht
und
fällt,
in
der
Hafenstadt.
おもい切れない
私が馬鹿と
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden,
ich
bin
dumm,
なんで泣かせる
たそがれカモメ
Warum
lässt
du
mich
weinen,
Abendmöwe?
縁(えん)もテープも
ぷっつり切れて
Verbindung
und
Bänder,
alles
ist
abgerissen,
今は他人の
遠い人...
Jetzt
bist
du
ein
Fremder,
ein
entfernter
Mann...
燃えて咲いても
誰(だあれ)もいない
Auch
wenn
es
brennt
und
blüht,
ist
niemand
da,
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
Lila
blüht
und
fällt,
Lila
blüht
und
fällt,
in
der
Hafenstadt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masato Sugimoto, Reiji Mizuki
Album
日の出前
date of release
11-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.