Lyrics and translation 天童よしみ - リラの花散る波止場町
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リラの花散る波止場町
Сирень опадает в порту
たった一夜(ひとよ)の
想い出残し
Остались
лишь
воспоминания
об
одной
ночи,
船が出てゆく
あんたを乗せて
Корабль
уходит,
увозя
тебя.
惚れてみたって
ついては行けぬ
Я
влюбилась,
но
не
могу
последовать
за
тобой,
憎い恋しい
旅の人...
Ненавистный
и
любимый,
странник...
呼べば女を
泣かせるような
Портовый
город,
где
цветёт
и
опадает
сирень,
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
Заставляет
женщин
плакать
одним
своим
зовом.
男まさりが
涙をポロリ
Даже
пацанка,
как
я,
роняет
слезы,
こぼす日暮れの
桟橋通り
В
сумерках
на
пирсе.
純情(うぶ)な十九の
あの日のように
Как
в
тот
день,
когда
мне
было
девятнадцать,
胸の芯まで
染めた人...
Ты
проник
в
самую
глубь
моего
сердца...
命かれても
あんたを待つわ
Даже
ценой
жизни
буду
ждать
тебя,
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
В
портовом
городе,
где
цветёт
и
опадает
сирень.
おもい切れない
私が馬鹿と
Говорят,
я
дура,
что
не
могу
забыть,
なんで泣かせる
たそがれカモメ
Почему
же
ты
заставляешь
плакать
чаек
в
сумерках?
縁(えん)もテープも
ぷっつり切れて
Наши
узы,
словно
ленты,
разорваны,
今は他人の
遠い人...
Теперь
ты
чужой,
далёкий
человек...
燃えて咲いても
誰(だあれ)もいない
Сирень
цветёт,
пылая,
но
для
кого?
リラの花散る
リラの花散る
波止場町
В
портовом
городе,
где
цветёт
и
опадает
сирень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masato Sugimoto, Reiji Mizuki
Album
日の出前
date of release
11-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.