Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歲月無聲 (2008 Live)
Die Jahre sind still (2008 Live)
千杯酒已喝下去都不醉
何況秋風秋雨
Tausend
Becher
Wein
sind
getrunken,
doch
betrunken
bin
ich
nicht,
geschweige
denn
vom
Herbstwind
und
-regen
幾多不對說在你口裡
但也不感觸一句
Wie
viele
Unwahrheiten
hast
du
ausgesprochen,
doch
keine
berührt
mich
淚眼已吹乾
無力再回望
Die
Tränen
sind
getrocknet,
keine
Kraft
mehr
zurückzublicken
山
不再崎嶇
但背影伴你疲累相對
Der
Berg
ist
nicht
mehr
schroff,
doch
dein
Schatten
begleitet
dich
müde
沙
不怕風吹
在某天定會凝聚
Der
Sand
fürchtet
den
Wind
nicht,
eines
Tages
wird
er
sich
verfestigen
若我可再留下來
Wenn
ich
doch
nur
bleiben
könnte
逼不得已唱下去的歌裡
還有多少心碎
In
dem
Lied,
das
ich
gezwungenermaßen
weitersinge,
wie
viel
Herzschmerz
ist
noch
darin?
可否不要往後再倒退
讓我不唏噓一句
Könntest
du
bitte
nicht
mehr
zurückgehen,
lass
mich
nicht
seufzen
白髮已滄桑
無夢再期望
Das
Haar
ist
ergraut,
keine
Träume,
keine
Hoffnung
mehr
山
不再崎嶇
但背影伴你疲累相對
Der
Berg
ist
nicht
mehr
schroff,
doch
dein
Schatten
begleitet
dich
müde
沙
不怕風吹
在某天定會凝聚
Der
Sand
fürchtet
den
Wind
nicht,
eines
Tages
wird
er
sich
verfestigen
若我可再留下來
Wenn
ich
doch
nur
bleiben
könnte
白髮已滄桑
無夢再期望
Das
Haar
ist
ergraut,
keine
Träume,
keine
Hoffnung
mehr
山
不再崎嶇
但背影伴你疲累相對
Der
Berg
ist
nicht
mehr
schroff,
doch
dein
Schatten
begleitet
dich
müde
沙
不怕風吹
在某天定會凝聚
Der
Sand
fürchtet
den
Wind
nicht,
eines
Tages
wird
er
sich
verfestigen
若我可再留下來
Wenn
ich
doch
nur
bleiben
könnte
山
不再崎嶇
但背影伴你疲累相對
Der
Berg
ist
nicht
mehr
schroff,
doch
dein
Schatten
begleitet
dich
müde
沙
不怕風吹
在某天定會凝聚
Der
Sand
fürchtet
den
Wind
nicht,
eines
Tages
wird
er
sich
verfestigen
若我可再留下來
Wenn
ich
doch
nur
hier
bei
dir
bleiben
könnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.