太極 - 2030 - translation of the lyrics into Russian

2030 - 太極translation in Russian




2030
2030
子彈將玻璃毀盡碎片
Пули разбивают стекла вдребезги,
讓暴亂就在街中開始挑戰
На улицах начинается бунт, бросая вызов порядку.
身軀似廢紙 躺於滿路途
Тела, словно брошенные газеты, валяются на дороге.
惡夢已出現
Кошмар стал реальностью.
漆黑中封鎖公路兩邊
В темноте перекрыта дорога с обеих сторон.
是誤會或是彼此真的宣戰
Непонимание или же мы действительно объявили друг другу войну?
祇可以看到 火光與暴徒
Вижу только огонь и бушующих безумцев
靠在我身邊
рядом с собой.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
圍著我刀槍尖在我肩
Окружен, острие ножа и дуло пистолета у моего плеча.
子彈將玻璃毀盡碎片
Пули разбивают стекла вдребезги,
讓暴亂就在街中開始挑戰
На улицах начинается бунт, бросая вызов порядку.
身軀似廢紙 躺於滿路途
Тела, словно брошенные газеты, валяются на дороге.
惡夢已出現
Кошмар стал реальностью.
漆黑中封鎖公路兩邊
В темноте перекрыта дорога с обеих сторон.
是誤會或是彼此真的宣戰
Непонимание или же мы действительно объявили друг другу войну?
祇可以看到 火光與暴徒
Вижу только огонь и бушующих безумцев
靠在我身邊
рядом с собой.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
圍著我刀槍尖在我肩
Окружен, острие ножа и дуло пистолета у моего плеча.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
圍著我刀槍尖在我肩
Окружен, острие ножа и дуло пистолета у моего плеча.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
圍著我刀槍尖在我肩
Окружен, острие ножа и дуло пистолета у моего плеча.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
圍著我刀槍尖在我肩
Окружен, острие ножа и дуло пистолета у моего плеча.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
圍著我刀槍尖在我肩
Окружен, острие ножа и дуло пистолета у моего плеча.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
圍著我刀槍尖在我肩
Окружен, острие ножа и дуло пистолета у моего плеча.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
圍著我刀槍尖在我肩
Окружен, острие ножа и дуло пистолета у моего плеча.
Help me
Помоги мне,
Help me
помоги мне.
如被困金色光熾熱
Словно в ловушке, в ослепительном золотом свете.





Writer(s): 茵 葵, 雷 有輝, 茵  葵, 雷 有輝


Attention! Feel free to leave feedback.