Lyrics and translation 太極 - 一切為何
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從空中觀看
世間很美
С
высоты
птичьего
полета
мир
прекрасен,
藍色的海
青翠山坡
Синее
море,
зеленые
склоны.
平靜地臥於清風中的千里
Спокойно
лежит
на
ветру
бескрайняя
даль,
沒有一聲嘆奈何
Ни
единого
вздоха
сожаления.
可惜當靠近些觀看
Но
стоит
взглянуть
поближе,
人間的紛爭太清楚
И
людские
распри
становятся
слишком
явными.
藍天碧海都再不好看
Голубое
небо
и
синее
море
уже
не
так
прекрасны,
願可知一切為何
Хочется
знать,
зачем
все
это?
看見私心將彼我封鎖
Вижу,
как
эгоизм
разделяет
нас,
香檳側邊太多肚餓
Рядом
с
шампанским
– слишком
много
голодных.
政客說謊
偏偏卻通過
Политики
лгут,
но
почему-то
им
верят,
願我知一切為何
Хочу
знать,
зачем
все
это?
實在究竟這為何?
В
самом
деле,
зачем
все
это?
從空中觀看
世間很美
С
высоты
птичьего
полета
мир
прекрасен,
誰都可把它作居所
Каждый
мог
бы
назвать
его
своим
домом.
而大地在遠遠看它
只一片
Но
Земля,
если
смотреть
издалека,
всего
лишь
одна,
無人來畫了線
各分開界共河
Никто
не
проводил
границ,
не
разделял
реки.
我看見私心將彼我封鎖
Я
вижу,
как
эгоизм
разделяет
нас,
香檳側邊太多肚餓
Рядом
с
шампанским
– слишком
много
голодных.
政客說謊
偏偏卻通過
Политики
лгут,
но
почему-то
им
верят,
願我知一切為何
Хочу
знать,
зачем
все
это?
老婦
幼子
也中槍火
Старухи,
дети
– тоже
под
огнем,
但是卻不知道為何
Но
никто
не
знает,
зачем.
我也願意信有那麼一天
Я
тоже
хочу
верить,
что
однажды,
世界開開心心
不必拼過
Мир
станет
счастливым,
без
борьбы.
但到了那一天我在何
Но
где
буду
я
в
тот
день?
我也願意信有那麼一天
Я
тоже
хочу
верить,
что
однажды,
世界不分膚色
不分你我
Мир
не
будет
разделен
по
цвету
кожи,
на
"ты"
и
"я".
卻也在笑我
太天真太傻
Но
надо
мной
смеются,
говоря,
что
я
слишком
наивен
и
глуп.
我看見私心將彼我封鎖
Я
вижу,
как
эгоизм
разделяет
нас,
香檳側邊太多肚餓
Рядом
с
шампанским
– слишком
много
голодных.
政客說謊
偏偏卻通過
Политики
лгут,
но
почему-то
им
верят,
願我知一切為何
Хочу
знать,
зачем
все
это?
老婦
幼子
也中槍火
Старухи,
дети
– тоже
под
огнем,
但是卻不知道為何
Но
никто
не
знает,
зачем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bon Jovi Jon
Attention! Feel free to leave feedback.