曙光 - 太極translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
靜盼曙光
夢想的天國
Ruhig
hoffe
ich
auf
die
Morgenröte,
das
Himmelreich
der
Träume.
又在這一刻泛起
別了星光
In
diesem
Moment
taucht
es
wieder
auf,
lebe
wohl,
Sternenlicht.
似剛睡醒
再前航
從闊別那日計起
此際再闖
Wie
frisch
erwacht,
segel
ich
weiter.
Seit
jenem
Abschiedstag
zählend,
wagen
wirs
erneut.
靜靜盼曙光
日子怎麼過
Still
hoffe
ich
auf
die
Morgenröte,
wie
vergehen
die
Tage?
並沒有慶祝太多
近況想講
理想是否已埋藏
Nicht
viel
wurde
gefeiert,
möcht
dir
erzählen,
ob
Ideale
nun
begraben
sind.
如這段故事
有一絲曙光
再闖多一趟
Wenn
diese
Geschichte
einen
Schimmer
Morgenröte
hat,
wag
ich
noch
eine
Fahrt.
風霜吹翻幾次
難投降
Wind
und
Frost
warfen
mich
oft
um,
schwer
zu
kapitulieren.
等到天氣放晴
人更壯
Wartend
auf
klaren
Himmel,
werden
wir
stärker.
遇著暴風
一起抵抗
Treffen
wir
einen
Sturm,
widerstehen
wir
gemeinsam.
但間中孤單過
或更沮喪
Doch
manchmal
einsam,
oder
noch
verzweifelter.
彼此間工作
應酬和上網
Unter
uns
Arbeit,
Gesellschaft
und
Internet.
竟找不到半日分享境況
Finden
nicht
mal
einen
halben
Tag,
um
unsere
Lage
zu
teilen.
好珍惜這一刻
心裡渴望
So
schätze
ich
diesen
Moment,
die
Sehnsucht
im
Herzen.
重聚再遇上
重拾這愿望
可知我...
Wiedersehen,
Wiederbegegnung,
diesen
Wunsch
neu
ergreifen.
Weißt
du,
ich...
靜盼曙光
夢想的天國
Ruhig
hoffe
ich
auf
die
Morgenröte,
das
Himmelreich
der
Träume.
又在這一刻泛起
別了星光
In
diesem
Moment
taucht
es
wieder
auf,
lebe
wohl,
Sternenlicht.
似剛睡醒
再前航
從闊別那日計起
此際再闖
Wie
frisch
erwacht,
segel
ich
weiter.
Seit
jenem
Abschiedstag
zählend,
wagen
wirs
erneut.
靜靜盼曙光
日子怎麼過
Still
hoffe
ich
auf
die
Morgenröte,
wie
vergehen
die
Tage?
並沒有慶祝太多
近況想講
理想是否已埋藏
Nicht
viel
wurde
gefeiert,
möcht
dir
erzählen,
ob
Ideale
nun
begraben
sind.
如這段故事
有一絲曙光
便再啟航
Wenn
diese
Geschichte
einen
Schimmer
Morgenröte
hat,
stechen
wir
wieder
in
See.
彼此間工作
應酬和上網
Unter
uns
Arbeit,
Gesellschaft
und
Internet.
竟找不到半日分享境況
Finden
nicht
mal
einen
halben
Tag,
um
unsere
Lage
zu
teilen.
好珍惜這一刻
心裡渴望
So
schätze
ich
diesen
Moment,
die
Sehnsucht
im
Herzen.
重聚再遇上
重拾這愿望
可知我...
Wiedersehen,
Wiederbegegnung,
diesen
Wunsch
neu
ergreifen.
Weißt
du,
ich...
靜盼曙光
夢想的天國
Ruhig
hoffe
ich
auf
die
Morgenröte,
das
Himmelreich
der
Träume.
又在這一刻泛起
別了星光
In
diesem
Moment
taucht
es
wieder
auf,
lebe
wohl,
Sternenlicht.
似剛睡醒
再前航
從闊別那日計起
此際再闖
Wie
frisch
erwacht,
segel
ich
weiter.
Seit
jenem
Abschiedstag
zählend,
wagen
wirs
erneut.
靜靜盼曙光
日子怎麼過
Still
hoffe
ich
auf
die
Morgenröte,
wie
vergehen
die
Tage?
並沒有慶祝太多
近況想講
理想是否已埋藏
Nicht
viel
wurde
gefeiert,
möcht
dir
erzählen,
ob
Ideale
nun
begraben
sind.
如這段故事
有一絲曙光
在你身旁
Wenn
diese
Geschichte
einen
Schimmer
Morgenröte
hat,
an
deiner
Seite.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Tong, Him Yau Loak
Attention! Feel free to leave feedback.