彼女 - 奥 華子translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
私を困らせるのも
傷つけるのも
いつもあなただった
Derjenige,
der
mich
beunruhigte
und
verletzte,
warst
immer
du.
大事なことは二人だけ
心の中に見つけられたね
Die
wichtigen
Dinge
fanden
wir
nur
zu
zweit
in
unseren
Herzen,
nicht
wahr?
会うたびに苦しくなってた
会いたいと言えなくなってた
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
trafen,
wurde
es
schmerzhaft.
Ich
konnte
nicht
mehr
sagen,
dass
ich
dich
treffen
wollte.
あなたの好きな私にはもうなれない
Ich
kann
nicht
mehr
diejenige
sein,
die
du
liebst.
どんな時も忘れないでね
愛した日々がここにあったこと
Vergiss
niemals,
egal
wann,
dass
die
Tage
unserer
Liebe
hier
waren.
どんな時も笑っていてね
あなたの笑顔も
あなたの背中も
Bitte
lächle
immer,
egal
wann.
Dein
Lächeln,
dein
Rücken...
すべてが愛しかった
Alles
daran
war
mir
lieb.
ゆっくり喋るとことか
長い指とか
好きだなって思った
Deine
Art,
langsam
zu
sprechen,
deine
langen
Finger
– ich
dachte
bei
mir,
wie
sehr
ich
das
mochte.
出会った日のことは何故か
私のほうが覚えていたね
Aus
irgendeinem
Grund
war
ich
diejenige,
die
sich
besser
an
den
Tag
unseres
Kennenlernens
erinnerte,
nicht
wahr?
穏やかに流れた時間が
私だけ変えてしまったの
Die
Zeit,
die
so
ruhig
verstrich,
hat
nur
mich
verändert.
あなたの好きな私にはもうなれない
Ich
kann
nicht
mehr
diejenige
sein,
die
du
liebst.
こんな風に消えてくんだね
熱いほど溶ける氷のように
So
verschwindet
es
also,
wie
Eis,
das
schmilzt,
je
heißer
es
wird.
こんな風に音もたてずに
あなたの言葉も
私の心に
So,
ohne
ein
Geräusch,
erreichen
deine
Worte
mein
Herz
少しも触れないまま
nicht
im
Geringsten
mehr.
会うたびに苦しくなってた
会いたいと言えなくなってた
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
trafen,
wurde
es
schmerzhaft.
Ich
konnte
nicht
mehr
sagen,
dass
ich
dich
treffen
wollte.
あなたの好きな私にはもうなれない
Ich
kann
nicht
mehr
diejenige
sein,
die
du
liebst.
どんな時も忘れないでね
愛した日々がここにあったこと
Vergiss
niemals,
egal
wann,
dass
die
Tage
unserer
Liebe
hier
waren.
どんな時も笑っていてね
あなたの笑顔が
あなたの背中が
Bitte
lächle
immer,
egal
wann.
Dein
Lächeln,
dein
Rücken...
すべてが愛しかった
Alles
daran
war
mir
lieb.
ごめんねじゃなくて
ありがとうって言える
Nicht
„Verzeih
mir“,
sondern
„Danke“
sagen
zu
können...
私になれるように
...damit
ich
so
werden
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 奥 華子
Attention! Feel free to leave feedback.