Lyrics and translation 奥井雅美 - Birth (Encore) (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~「白い宇宙の風」)
Birth (Encore) (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~「白い宇宙の風」)
Рождение (на бис) (奥井雅美 BirthLive 2012~Life~«Ветер белого космоса»)
いつか失くした
Когда-то
потерянные
輝く勇気のかけらを
Блестящие
осколки
мужества,
今すぐ探しに行こう
Давай
прямо
сейчас
отправимся
на
их
поиски.
とりたてて急ぐことなんて
Не
было
никакой
нужды
どーしょうもないパニック好き
Но
я
безнадежно
люблю
панику,
ギリギリのがけっぷちでいつも
Всегда
на
грани
пропасти,
本当は本領発揮するタイプだったね
На
самом
деле,
я
из
тех,
кто
раскрывает
свой
потенциал
именно
в
такие
моменты,
не
так
ли?
現実というコンクリートの壁に
Запертая
в
бетонной
стене
реальности.
動けない
輝けない
Я
не
могу
двигаться,
не
могу
сиять.
いつの間にか囲まれすぎて
Незаметно
для
себя,
я
оказалась
в
ловушке.
瞬発力で乗り切るのが得意なら
Если
я
умею
справляться
со
всем
на
импульсе,
それでいい
То
пусть
так
и
будет.
恥ずかしがらず
Не
стоит
стыдиться,
よけいなプライド
throw
away
Лишнюю
гордость
— throw
away.
求めるカンジ
До
тех
пор,
пока
не
почувствую,
よみがえるその時まで
Пока
не
возродится
во
мне
то
самое
чувство,
一度
ZEROに戻そう
Я
вернусь
к
нулю.
最近チョット思うんだナ
Знаешь,
в
последнее
время
я
думаю,
かかげて来た
Что
мой
лозунг
"перфекционизм",
スローガンの"完璧主義"
Который
я
так
долго
несла,
そりゃポリシーも必要だけど
Конечно,
правила
нужны,
きっともっと大切なものがあるんだ
Но
есть
вещи
и
поважнее.
ヒートアップしそうなエンジン
Двигатель
вот-вот
перегреется,
少し休ませて
Нужно
дать
ему
немного
остыть.
深呼吸したら...
そうだっ
Сделаю
глубокий
вдох...
Точно!
カンシャして笑ってみよう
Попробую
быть
благодарной
и
улыбнуться.
いいカゲンで行くのは
Быть
немного
беспечной
—
決して悪いことじゃないよ
Вовсе
не
плохо.
がんばりすぎる
Привычку
слишком
стараться
—
そんな習性
throw
away
Throw
away.
「自分を失くさないために」
«Чтобы
не
потерять
себя»,
一度
ZERO
に戻そう
Нужно
вернуться
к
нулю.
小さな勇気
Маленькая
искорка
мужества.
見つけたその瞬間
В
тот
момент,
когда
я
её
нашла,
夢だって鮮やかに
Даже
моя
мечта,
такая
далёкая,
息吹き返す
Вновь
обрела
краски.
何が何でも
Чего
бы
мне
ни
стоило,
手に入れたかったモノって
Чего
же
я
так
хотела
добиться?
なんだろう?
Не
могу
вспомнить.
思い出せない
Прошлое
— throw
away.
過去なんて
throw
away
Я
вернулась
к
нулю.
ZERO
に戻った
Все
свои
чувства,
気持ち自分のすべてに
Всё
своё
естество
大きく育つ日まで
До
того
дня,
когда
они
расцветут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 奥井 雅美, 矢吹 俊郎, 奥井 雅美, 矢吹 俊郎
Attention! Feel free to leave feedback.