奥井雅美 - イノセントバブル - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 奥井雅美 - イノセントバブル




イノセントバブル
Innocent Bubble
何処へも叫べない想いを抱え 今も仮面を外せないでいる
Holding onto thoughts that I can't shout out to anyone, I still can't take off my mask
無垢な少女は不器用なままで 殻を破けず朽ち果てて往くの?
Will the innocent girl remain clumsy, unable to break out of her shell and wither away?
秒速すぎた奇跡 逃したチャンス Oh It′s too late
A miracle that passed too quickly, a missed chance, oh it's too late
泣きたい気持ちをキミに伝えたい 歌おう... そう何度も乗り越えてきた
I want to convey my feelings that make me want to cry to you, I'll sing... I've overcome so many times
'潔い′生き様!?背中合わせのリスク 見失う大切なコトもあるよね
A 'clean' way of life?! Risks that go hand in hand, there are also important things that you miss
「たった一度だけ時間-とき-を戻せたら...」
"If only I could go back in time just once..."
初めて気づいた Because I love you
I realized for the first time, because I love you
あの時気づいたイノセント
That innocent of that time
なんにも持ってなかった少女はね'酷く自己中だった'って話
The girl who had nothing was 'terribly selfish', that's what they say
でもね 美しい羽根を広げて 空を、羽ばたく未来-あす-を描いてた
But you see, she spread her beautiful wings and drew a future of flying through the sky
傷つき過ぎる日々で 染み込んだ挫折 My heartache
In days filled with excessive wounds, frustration seeped in, my heartache
泣きゴト言わない=それは強さだと 誰かが囁く真実-ホンネ-も知らずに
Not crying = that's strength, or so someone whispers, without knowing the truth
泣かないプライド=それが弱さだと キミにはちゃんと伝えればよかった
Not crying out of pride = that's weakness, I should have conveyed that to you properly
たった一度だけ肩が触れた瞬間-とき-
Just once, the moment our shoulders touched
初めて気づいた How much I love you
I realized for the first time, how much I love you
あの時気づいてたのに...
Yet I had noticed back then...
抑え切れない′涙′「大好き」と
Uncontrollable 'tears' and "I love you"
泡になり空へ吸い込まれ溶けてく...
Dissolved into bubbles and sucked up into the sky...
泣きたい気持ちをキミに伝えたい 歌うよ... そう何度も乗り越えてきた
I want to convey my feelings that make me want to cry to you, I'll sing... I've overcome so many times
泣きたいくらいにずっと好きだった キミにはちゃんと伝えればよかった
I've loved you so much that it makes me want to cry, I should have conveyed that to you properly
戻せない時間-とき-の背中に手を振る
Waving to the back of time that can't be turned back
初めて気づいた Still I love you
I realized for the first time, I still love you
消える虹色のイノセント
The fading rainbow of innocence





Writer(s): Masami Okui, Katsuhiko Kurosu


Attention! Feel free to leave feedback.