女王蜂 - 一騎討ち(A -全国ツアー2017-) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 女王蜂 - 一騎討ち(A -全国ツアー2017-)




一騎討ち(A -全国ツアー2017-)
Поединок (A - Национальный тур 2017)
夢見れば将軍 もう総軍駆け付けても
Мне снится, что я генерал, и даже если вся армия примчится,
言わば勝運やランク 役立たずで
То удача и ранг, скажем так, бесполезны.
終いは面会も謝絶 シャットアウト
В конце концов, свидания запрещены, полный игнор.
お互いに背水の陣で 一騎討ちを
Мы оба стоим спиной к воде, вступаем в поединок.
判らないポーズはやめて
Прекрати эти непонятные позы.
あのときは不条理に身を任せ
Тогда ты поддался абсурду,
蔑ろにしたと認めて 話はそれから始めましょう
Признай, что пренебрег мной, и тогда мы начнем разговор.
保たない言い訳はやがて 総てを台無しにすることと
Неубедительные оправдания вскоре все испортят,
判っていると尚更
И ты это прекрасно понимаешь.
ねえ、敵わないと知ってて投げやりでしょう
Ну же, ты же знаешь, что не справишься, и просто сдаешься.
この一騎は貴方の為に
Этот поединок ради тебя.
夢見れば将軍 もう総軍駆け付けても
Мне снится, что я генерал, и даже если вся армия примчится,
言わば勝運やランク 役立たずで
То удача и ранг, скажем так, бесполезны.
終いは面会も謝絶 シャットアウト
В конце концов, свидания запрещены, полный игнор.
お互いに背水の陣で 一騎討ちを
Мы оба стоим спиной к воде, вступаем в поединок.
答えない貴方を指して 嘲笑う人なんかを気にするの?
Тебя волнует, что люди смеются над твоим молчанием?
お門違い甚だしいな いま重要なことはひとつだけ
Это совершенно неуместно, сейчас важно только одно:
総てを覆してみるか 貴方が降参を認めるか
Или ты попробуешь все изменить, или признаешь поражение.
この期に及んで今更 隠便に済む訳がないでしょう
На данном этапе увиливать уже бесполезно.
この一騎は貴方の為に
Этот поединок ради тебя.
乗ったら最期 降りることなんて出来やしないと
Раз уж сел на коня, сойти с него уже нельзя.
知れば用心もしたし大事にして日頃随分味わえる幸せを
Зная это, я была осторожна и ценила то счастье, которое мы могли вкушать каждый день.
有り難がってこれ以上離さないと誓う唇で、一体、一体なにしてたの?
Губами, клявшимися, что я больше никогда тебя не отпущу, что же ты, что же ты делал?
「いやいや、何もしてないよ、いやいや、や、やましいことは」
«Нет-нет, я ничего не делал, нет-нет, у меня нет ничего зазорного».
出るわ出るわ埃と噂だらけ
Льется, льется, пыль столбом, и кругом одни слухи.
信じたげる でも明日にはまた
Я поверю тебе, но завтра снова...
「切れてあげてもいいけど また出会うさ きっと
«Могу с тобой порвать, но мы обязательно встретимся снова.
人に二度とないなんてないもの 誰より判ってる筈、そう、貴方が」
Ведь такого, как у нас, больше ни с кем не будет. Ты должен понимать это лучше всех».
夢見れば将軍 いつしか勝てる気さえ すれば用心次第で仇なせるさ
Мне снится, что я генерал, и я уже почти уверена в своей победе. Если буду осторожна, то смогу отомстить.
なにが脅怖?もう降参?しゃらくさいなあ
Что за страх? Ты уже сдаешься? Как банально.
一世一代の勝負、一騎討ちを
Это битва всей жизни, это поединок.
将軍、総軍 外野は放っといて
Генерал, вся армия, забудь о посторонних.
将軍、総軍 身投げてよ一人で
Генерал, вся армия, бросайся в бой один.
将軍、総軍 いつまでも二人で
Генерал, вся армия, мы всегда будем вместе.
一騎討ちを
В поединке.






Attention! Feel free to leave feedback.