鳳飛飛 feat. 好妹妹 - 追夢人 - translation of the lyrics into German

追夢人 - 鳳飛飛 , 好妹妹樂隊 translation in German




追夢人
Traumjäger
讓青春吹動了你的長髮 讓他牽引你的夢
Lass die Jugend dein langes Haar wehen, lass sie deine Träume leiten
不知不覺這城市的歷史 已記取了你的笑容
Unbemerkt hat die Geschichte dieser Stadt dein Lächeln festgehalten
紅紅心中藍藍的天 是個生命的開始
Das Rot in meinem Herzen, der blaue Himmel, sind der Beginn eines Lebens
春雨不眠隔夜的你 曾空獨眠的日子
Der Frühlingsregen schläft nicht, und du, in der vergangenen Nacht, hast einsam geschlafen
讓青春嬌豔的花朵 綻開了深藏的紅顏
Lass die prächtigen Blumen der Jugend erblühen, die tief verborgene Schönheit enthüllen
飛去飛來的滿天的飛絮 是幻想你的笑臉
Die umherfliegenden Samen sind die Fantasie deines lächelnden Gesichts
秋來春去紅塵中 誰在宿命裡安排
Im Wechsel von Herbst und Frühling, wer arrangiert im Schicksal?
冰雪不語寒夜的你 那難隱藏的光彩
Du, in der kalten, schweigenden Winternacht, mit deinem schwer zu verbergenden Glanz
看我看一眼吧 莫讓紅顏守空枕
Sieh mich nur einmal an, lass mich, deine Liebste, nicht einsam warten
青春無悔不死 永遠的愛人
Jugend ohne Reue, unsterblich, ewiger Geliebter
讓流浪的足跡在荒漠裡 寫下永久的回憶
Lass die wandernden Fußspuren in der Wüste ewige Erinnerungen hinterlassen
飄去飄來的筆跡 是深藏的激情你的心語
Die umherwehenden Schriftzeichen sind die tief verborgene Leidenschaft, deine Herzensworte
前塵後世輪回中 誰在聲音裡徘徊
Im Kreislauf von Vergangenheit und Zukunft, wer verweilt in den Stimmen?
癡情笑我凡俗的人世 終難解的關懷
Du belächelst mich, einen weltlichen Menschen, die schwer zu lösenden Sorgen
看我看一眼吧 莫讓紅顏守空枕
Sieh mich nur einmal an, lass mich, deine Liebste, nicht einsam warten
青春無悔不死 永遠的愛人
Jugend ohne Reue, unsterblich, ewiger Geliebter
讓青春吹動了你的長髮 讓它牽引你的夢
Lass die Jugend dein langes Haar wehen, lass sie deine Träume leiten
不知不覺這城市的歷史 已記取了你的笑容
Unbemerkt hat die Geschichte dieser Stadt dein Lächeln festgehalten
紅紅心中藍藍的天 是個生命的開始
Das Rot in meinem Herzen, der blaue Himmel, sind der Beginn eines Lebens
春雨不眠隔夜的你 曾空獨眠的日子
Der Frühlingsregen schläft nicht, und du, in der vergangenen Nacht, hast einsam geschlafen
春雨不眠隔夜的你 曾空獨眠的日子
Der Frühlingsregen schläft nicht, und du, in der vergangenen Nacht, hast einsam geschlafen
春雨不眠隔夜的你 曾空獨眠的日子
Der Frühlingsregen schläft nicht, und du, in der vergangenen Nacht, hast einsam geschlafen





Writer(s): Li Mo, Lo Ta-you, 李建達


Attention! Feel free to leave feedback.