Lyrics and translation 姚莉 - 雞尾恰恰 (電影"百花公主"插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雞尾恰恰 (電影"百花公主"插曲)
Коктейль Ча-ча-ча (песня из фильма "Принцесса ста цветов")
你教我怎麼能夠不愛他,
Ты
научил
меня,
как
могу
я
не
любить
тебя,
你教我怎麼能夠不想他。
Ты
научил
меня,
как
могу
я
не
думать
о
тебе.
月下的花兒都入夢,夢裡也遇見他,
Цветы
под
луной
видят
сны,
и
во
сне
я
встречаю
тебя,
我朝朝暮暮掛念他。
Я
каждое
утро
и
каждый
вечер
тоскую
по
тебе.
你教我怎麼能夠不愛他,
Ты
научил
меня,
как
могу
я
не
любить
тебя,
你教我怎麼能夠不想他。
Ты
научил
меня,
как
могу
я
не
думать
о
тебе.
月下的花兒都入夢,夢裡也遇見他,
Цветы
под
луной
видят
сны,
и
во
сне
я
встречаю
тебя,
我怎麼能夠沒有他。
Как
могу
я
жить
без
тебя.
莫忘今宵,今宵月圓花好,
Не
забывай
этот
вечер,
этот
вечер,
когда
луна
полная,
а
цветы
прекрасны,
那春天已重來,那燕子已重回,
Весна
уже
вернулась,
ласточки
уже
вернулись,
我要和他永遠相愛。
Я
хочу
любить
тебя
вечно.
你教我怎麼能夠不愛他,
Ты
научил
меня,
как
могу
я
не
любить
тебя,
你教我怎麼能夠不想他。
Ты
научил
меня,
как
могу
я
не
думать
о
тебе.
月下的花兒都入夢,夢裡也遇見他,
Цветы
под
луной
видят
сны,
и
во
сне
я
встречаю
тебя,
我不能沒有他,不能沒有他,
Я
не
могу
без
тебя,
не
могу
без
тебя,
忘不掉來撇不下。
Не
могу
забыть
и
оставить
тебя.
莫忘今宵,今宵月圓花好,
Не
забывай
этот
вечер,
этот
вечер,
когда
луна
полная,
а
цветы
прекрасны,
那春天已重來,那燕子已重回,
Весна
уже
вернулась,
ласточки
уже
вернулись,
我要和他永遠相愛。
Я
хочу
любить
тебя
вечно.
你教我怎麼能夠不愛他,
Ты
научил
меня,
как
могу
я
не
любить
тебя,
你教我怎麼能夠不想他。
Ты
научил
меня,
как
могу
я
не
думать
о
тебе.
月下的花兒都入夢,夢裡也遇見他,
Цветы
под
луной
видят
сны,
и
во
сне
я
встречаю
тебя,
我不能沒有他,不能沒有他,
Я
не
могу
без
тебя,
не
могу
без
тебя,
忘不掉來撇不下。
Не
могу
забыть
и
оставить
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yao Min
Attention! Feel free to leave feedback.