Lyrics and translation 姚蘇蓉 - 像霧又像花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
像霧又像花
Словно туман, словно цветок
唏嚦嚦
我的心裏亂如麻
Хи-ли-ли,
в
душе
моей
смятение,
花啦啦
好像窗外雨兒下
Хляб-ляб,
словно
дождь
за
окном
льет,
呼嚕嚕
又好像風兒吹窗紗呀
Шур-шур,
словно
ветер
колышет
занавески,
莎啦啦
原來為了想念他
Шелест-шелест,
все
потому,
что
я
думаю
о
нем.
唏嚦嚦
風兒沒吹雨沒下
Хи-ли-ли,
ветер
не
дует,
дождя
нет,
花啦啦
推開紗窗望一下
Хляб-ляб,
отодвину
занавеску
и
взгляну,
呼嚕嚕
望見了天邊月兒掛
Шур-шур,
вижу,
как
месяц
в
небе
висит,
莎啦啦
我在月下想念他
Шелест-шелест,
я
думаю
о
нем
под
луной.
啊
愛情像霧又像花
Ах,
любовь
словно
туман,
словно
цветок,
啊
霧非霧呀花非花
Ах,
не
туман
и
не
цветок,
唏嚦嚦
花啦啦
Хи-ли-ли,
хляб-ляб,
呼嚕嚕
莎啦啦
Шур-шур,
шелест-шелест.
唏嚦嚦
月兒不要笑我傻
Хи-ли-ли,
месяц,
не
смейся
надо
мной,
花啦啦
痴情人兒是傻瓜
Хляб-ляб,
влюбленные
- глупцы,
呼嚕嚕
拜託那月兒帶句話
Шур-шур,
передай
ему,
луна,
мои
слова,
莎啦啦
在我心裏只有他
Шелест-шелест,
в
моем
сердце
только
он.
啊
愛情像霧又像花
Ах,
любовь
словно
туман,
словно
цветок,
啊
霧非霧呀花非花
Ах,
не
туман
и
не
цветок,
唏嚦嚦
花啦啦
Хи-ли-ли,
хляб-ляб,
呼嚕嚕
莎啦啦
Шур-шур,
шелест-шелест.
唏嚦嚦
月兒不要笑我傻
Хи-ли-ли,
месяц,
не
смейся
надо
мной,
花啦啦
痴情人兒是傻瓜
Хляб-ляб,
влюбленные
- глупцы,
呼嚕嚕
拜託那月兒帶句話
Шур-шур,
передай
ему,
луна,
мои
слова,
莎啦啦
在我心裏只有他
Шелест-шелест,
в
моем
сердце
только
он.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 左宏元
Attention! Feel free to leave feedback.