Lyrics and translation 季欣霈 - 想著想著
季欣霈
- 想着想着
Джи
Синьпэй
- Думая,
думая
Qq:978463897
Qq:978463897
迷途的疯癫
血色的玫瑰
Бред
заблудшего,
алая
роза,
游走悬崖边
寻求冒险
Блуждаю
по
краю
обрыва,
ища
приключений.
放纵地选择
沈重去负荷
Сделав
выбор
в
пользу
вседозволенности,
несу
тяжкий
груз,
自由的顶点
我却伤痕累累
На
вершине
свободы,
но
вся
в
шрамах.
不想平凡
所以乖劣
Не
хочу
быть
обычной,
поэтому
капризничаю.
想着想着你的脸
Думая,
думая
о
твоем
лице,
你的美
你的诗篇
О
твоей
красоте,
о
твоих
стихах.
想着想着你的脸
你的爱怜
Думая,
думая
о
твоем
лице,
о
твоей
любви.
冻藏了眼泪
隔绝了知觉
Слезы
замерзли,
чувства
онемели.
企图说服谁
我的特别
Пытаюсь
убедить
всех
в
своей
исключительности,
再一次选择
放弃了可能
Вновь
делаю
выбор,
отказываюсь
от
возможного.
即使快不快乐
也都不值得
Даже
счастье
или
несчастье
- уже
неважно.
不想平凡
所以乖劣
Не
хочу
быть
обычной,
поэтому
капризничаю.
不想孤单
所以离不开
无底深陷
Не
хочу
быть
одна,
поэтому
не
могу
тебя
отпустить,
тону
в
пучине.
想着想着你的脸
你的美
你的诗篇
Думая,
думая
о
твоем
лице,
о
твоей
красоте,
о
твоих
стихах.
想着想着你的脸
你的眼
Думая,
думая
о
твоем
лице,
о
твоих
глазах.
想着想着你的脸
你的美
你的诗篇
Думая,
думая
о
твоем
лице,
о
твоей
красоте,
о
твоих
стихах.
想着想着你的脸
你的眼
流出血色的泪
Думая,
думая
о
твоем
лице,
о
твоих
глазах,
из
которых
льются
алые
слезы.
想着想着你的脸
你的美
你的诗篇
Думая,
думая
о
твоем
лице,
о
твоей
красоте,
о
твоих
стихах.
想着想着你的脸
你的爱怜
Думая,
думая
о
твоем
лице,
о
твоей
любви.
Style海峰
qq:978463897
Стиль
Хайфэн
qq:978463897
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.