Yanzi Sun - 極美 - translation of the lyrics into German

極美 - Yanzi Suntranslation in German




極美
Höchste Schönheit
別再奮力逞強
Hör auf, dich krampfhaft stark zu geben,
狂歡掩飾倔強
Überschwang maskiert den Trotz.
面對空洞四面堂皇
Angesichts der Leere, prächtig von allen Seiten,
有沒有一些賠償
Gibt es irgendeine Entschädigung?
誰把星星點亮
Wer hat die Sterne entzündet?
月光明珠萬丈
Mondlicht, Perlen glänzen unermesslich weit.
看清黑夜燈熄滅也無妨
Die dunkle Nacht klar sehen, es macht nichts, wenn die Lichter ausgehen.
因為風再涼傘還是在身旁
Denn egal wie kühl der Wind ist, der Schirm ist noch an meiner Seite.
就算風衣舊了仍把寒阻擋
Auch wenn der Mantel alt ist, hält er die Kälte noch ab.
璀璨的年華在飄逸
Glänzende Jahre schweben dahin,
我們忘了沾沾自喜
Wir vergaßen, selbstgefällig zu sein.
最後在麥田里相聚會集
Schließlich versammeln wir uns im Weizenfeld.
別忘了落葉也歸地
Vergiss nicht, auch fallende Blätter kehren zur Erde zurück.
我們在麥田里相聚等你
Wir versammeln uns im Weizenfeld und warten auf dich.
誰把星星點亮
Wer hat die Sterne entzündet?
月光明珠萬丈
Mondlicht, Perlen glänzen unermesslich weit.
看清黑夜燈熄滅也無妨
Die dunkle Nacht klar sehen, es macht nichts, wenn die Lichter ausgehen.
因為風再涼傘還是在身旁
Denn egal wie kühl der Wind ist, der Schirm ist noch an meiner Seite.
就算風衣舊了仍把寒阻擋
Auch wenn der Mantel alt ist, hält er die Kälte noch ab.
璀璨的年華在飄逸
Glänzende Jahre schweben dahin,
我們忘了沾沾自喜
Wir vergaßen, selbstgefällig zu sein.
最後在麥田里相聚
Schließlich versammeln wir uns im Weizenfeld.
我們在麥田裡會集光明
Wir sammeln im Weizenfeld das Licht.
是灰是白誰還在衡量
Ob grau, ob weiß, wer wägt noch ab?
記得風衣帶著記得把頭昂
Denk an den Mantel, denk daran, den Kopf hochzuhalten.
璀璨的年華在飄逸
Glänzende Jahre schweben dahin,
我們忘了沾沾自喜
Wir vergaßen, selbstgefällig zu sein.
最後在麥田里相聚光明
Schließlich im Weizenfeld versammelt, das Licht.
別忘了落葉也歸地
Vergiss nicht, auch fallende Blätter kehren zur Erde zurück.
我們在麥田裡雲集極美歡慶
Wir sammeln uns wie Wolken im Weizenfeld, feiern höchste Schönheit.





Writer(s): Ting Guang Li, Yan Zi Sun


Attention! Feel free to leave feedback.