孫耀威 - 四季酒店 - translation of the lyrics into German

四季酒店 - 孫耀威translation in German




四季酒店
Four Seasons Hotel
聚会在记忆中的酒店 那门牌号码未变
Wir trafen uns im Hotel der Erinnerungen, die Hausnummer unverändert
道别后互相不拖不欠 谈论春交新发展
Nach dem Abschied, nichts mehr schuldig, sprachen über Frühlings neue Entwicklungen
共聚在大家亲戚婚宴 眼神回避我视线
Beim Familientreffen auf der Hochzeit, dein Blick wich meinem aus
辨别着熟悉的一张嘴脸 无奈生疏总有点
Erkannte ein vertrautes Gesicht, doch blieb stets eine Distanz
任四季在变 春天跟你邂逅秋天再发展
Lass die Jahreszeiten wechseln: Frühling mit dir begann, Herbst brachte neues Glück
愉快似阵烟 冬天跟你吻别看不到花展
Freude flüchtig wie Rauch, im Winter Abschiedskuss, keine Blütenschau mehr in Sicht
时代就如酒店 谁亦暂时挂念 情怀难以不转变
Wie dieses Hotel ist die Zeit: Jeder bleibt nur Gast im Herzen, Gefühle ändern sich
未问及是否公开婚讯 那红茶亦已渐冷
Fragte nicht nach Hochzeitsplänen, der schwarze Tee kühlte längst aus
未问及是否餐厅很冻 怀念当天的羽绒
Fragte nicht nach der Kälte, nur gedacht an Wintermäntel dann
任四季在变 春天跟你邂逅秋天再发展
Lass die Jahreszeiten wechseln: Frühling mit dir begann, Herbst brachte neues Glück
愉快似阵烟 冬天跟你吻别看不到花展
Freude flüchtig wie Rauch, im Winter Abschiedskuss, keine Blütenschau mehr in Sicht
时代就如酒店 谁亦暂时挂念 情怀难以不转变
Wie dieses Hotel ist die Zeit: Jeder bleibt nur Gast im Herzen, Gefühle ändern sich
一间间房随时搬迁 留不低谁的青春背影
Zimmer stehen leer bereit, niemand bleibt für immer jung
春天分手轮回今天 时间已溶化你的脸
Frühlingstrennung kehrt zurück, Zeit hat dein Gesicht geformt
任四季在变 春天跟你邂逅秋天再发展
Lass die Jahreszeiten wechseln: Frühling mit dir begann, Herbst brachte neues Glück
愉快似阵烟 冬天跟你吻别看不到花展
Freude flüchtig wie Rauch, im Winter Abschiedskuss, keine Blütenschau mehr in Sicht
时代就如酒店 明日便能发现 人人存有分岔线
Wie dieses Hotel ist die Zeit: Morgen sehen wir die Wege, die auseinandergehn





Writer(s): Ruo Ning Lin, Wei Tang Guan


Attention! Feel free to leave feedback.