Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛的故事.上集
Liebesgeschichte. Teil 1
星的光點點灑於午夜
Sternenlicht
funkelnd
in
der
Mitternacht
人人開開心心說說故事
Jeder
erzählt
fröhlich
Geschichten
偏篇今宵所想講不太易
Doch
heute
fällt
es
mir
schwer,
es
auszusprechen
遲緩地望你想說又復遲緩
Zögernd
schau
ich
dich
an,
will
sagen
und
zögere
noch
秋風將湧起的某夜
Herbstwind
weht
in
einer
Nacht
herein
遺留她的窗邊有個故事
Lässt
an
ihrem
Fenster
eine
Geschichte
zurück
孤單單的小伙子不顧寂寞
Ein
einsamer
Junge,
trotz
Verlassenheit
徘徊樹下直至天際露月兒
Wandelt
unter
Bäumen
bis
der
Mond
erscheint
冬風吹走幾多個月夜
Winterwind
verweht
so
manche
Mondnacht
為何窗邊的她欠缺注視
Warum
schenkt
sie
am
Fenster
keine
Beachtung
刻於窗扉小子寫的愛慕字
In
die
Scheibe
schrieb
der
Junge
Liebesworte
完全沒用像個飄散夢兒
Völlig
nutzlos
wie
ein
verwehnter
Traum
今宵的小伙子傾吐憾事
Heute
schüttet
der
Junge
sein
Leid
aus
誰人癡癡的要再聽故事
Wer
lauscht
sehnsüchtig
der
Geschichte
nun
偏偏癡心小子只知道上集
Doch
verträumt
kennt
er
nur
diesen
ersten
Teil
祈求下集是個可愛夢兒
Betend,
dass
das
Ende
süß
verwirklicht
知不知對你牽上萬縷愛意
Weißt
du
nicht,
dass
ich
mit
Liebe
dir
verbunden
每晚也痛心空費盡心思
Jede
Nacht
vergeblich
mich
verzehrend
這小子欲斷難斷這故事
Diese
Geschichte,
schwer
zu
enden
全為我愛上你偏偏你不知
Denn
ich
liebe
dich,
doch
du
weißt
es
nicht
(全為我愛上你偏偏你不知)
(Denn
ich
liebe
dich,
doch
du
weißt
es
nicht)
春風輕吹點點火花襯月夜
Frühlingshauch,
Funken
im
Mondlicht
glitzern
人人開開心心說說故事
Jeder
erzählt
fröhlich
Geschichten
終於傾出這小子的故事
Endlich
bringt
der
Junge
seine
Worte
vor
長年累月為你怎再自持
Jahrelang
mich
haltend
nur
für
dich
今宵知否對你的暗示
Weißt
du
heute
nicht,
was
dir
bedeutet
ist
為何真的將它當故事
Warum
nimmst
du
es
nur
als
Geschichte
hin
知不知每晚想你十次百次
Weißt
du
nicht,
wie
oft
an
dich
ich
denke
每晚也去等
因我極心癡
Jede
Nacht
ich
warte,
hoffend
sehnsuchtsvoll
可不可合力延續這故事
Könnten
wir
die
Fortsetzung
schreiben
nun
延續這片愛意一生倆相依
Und
geteilt
die
Liebe
unser
Leben
lang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Takahashi
Attention! Feel free to leave feedback.