孫耀威 - 走失 - translation of the lyrics into German

走失 - 孫耀威translation in German




走失
Verirrt
Shawn: In thee, O LORD do I put my trust;
Shawn: Auf dich, HERR, vertraue ich vollkommen;
For thou art my rock and fortess;
Denn du bist mein Fels und meine Festung;
Threrfore for thy names sake lead me, and guide me
Um deines Namens willen leite und führe mich.
我从前走失过这路 纵这里美景不胜数
Ich ging diesen Weg einst verloren, trotz all der Schönheit hier.
我这孤单只懂争胜的小草 却到了最终给击到
Dieses einsame, nur auf Sieg fixierte Gras wurde schließlich zu Fall gebracht.
然而终于得到 俗世里极好
Dennoch erhielt ich das Beste in der sterblichen Welt.
再痛也即起翻身亦无投诉 向世界宣报
Stehe trotz Schmerz sofort auf ohne Klage, verkünde es der Welt.
人不再迷途 我要将这生都给予你
Nicht mehr irre, mein ganzes Leben gebe ich dir.
在一起 共你今生要做知己
Zusammen, in diesem Leben als Vertraute mit dir.
就算多苦永未舍弃
Auch wenn bitter, nie aufgegeben.
能多风光一切归于你 在你会看到真理
Aller Ruhm gebührt dir, bei dir sehe ich die Wahrheit.
一起 世间将充满着欢喜
Zusammen, die Welt wird voller Freude sein.
那管山崩再坏天气
Mag der Berg stürzen, das Wetter toben.
仍紧握的手带着希冀 挨过会看到真正美
Unsere verbundenen Hände voll Hoffnung überstehen und wahre Schönheit sehn.
虽则可攀高 往上会有乐土
Zwar könnte ich höher steigen, oben wartet ein Paradies.
沿途风景多好 又没有探过路
Die Landschaft so herrlich am Weg, doch nie erkundet ich sie.
万一失足归到起点终于想到 风景早已老
Stolpere ich, kehre zum Anfang zurück, seh ich: Die Schönheit längst verblich.
前路荆棘坎坷 纵吃透挫败折磨
Dorniger, steiniger Pfad, selbst wenn Niederlagen mich verzehren.
你会引领我再次掌舵
Du führst mich, nehme wieder das Ruder in die Hand.
受伤过的心窝 仍开心的高歌
Das verletzte Herz singt noch immer freudig.
我懂得感激这一课
Ich bin dankbar für diese Lehre, sie gibt mir Einsicht und Verstand.
永在一起 共你今生要做知己
Ewig zusammen, als dein Vertrauter in dieser Zeit.
就算多苦永未舍弃
Selbst durch größte Qual bleibe ich bereit.
能够风光一切归于你 在你会看到真理
Jede Herrlichkeit gebührt dir, in dir lebt die Wahrheit fort.
一起 世间将充满着欢喜
Zusammen, Freude erfüllt jeden Ort.
那管山崩再坏天气
Mögen Berge fallen, Stürme wüten.
仍紧握的手带着希冀 挨过会看到真正美
Unsere vereinten Hände voll Hoffnung erblicken das schönste Licht.
我错过那么多 也放弃过当初
So viel hab ich verpasst, einst meine Anfänge verlor.
仍多得你肯舍身洗脱我罪过
Dennoch gabst du dich hin, wuschst meine Sünde fort.
你爱我那么多 人间如何冷漠
Deine grenzenlose Liebe, wie kalt die Welt auch sei.
仍可感觉到这股声音覆盖了这天与地
Spüre diese Stimme, die Himmel und Erde bedeckt, jeden Tag neu.
会见的日期 为见证未来寻找你
Am Tag des Wiedersehns, dich zu suchen für die Zukunft.
一起 共你今生要做知己
Zusammen, als Vertrauter in diesem Leben mit dir.
就算多苦永未舍弃
Durch alle Schmerzen, ich verlasse dich nie.
能多风光一切归于你 在你会看到真理
Jeder Ruhm kehrt zu dir zurück, in dir ist die Wahrheit klar.
一起 世间将充满着欢喜
Zusammen, Freude erfüllt uns immerdar.
那管山崩在坏天气
Mag der Berg stürzen, Sturmwind wehen.
仍紧握的手带着希冀 挨过会看到真正美
Unsere verbundenen Hände voll Sehnsucht schauen vollkommne Schönheit an.
Eric:Even though I walk through the valley of the shadow of death
Eric: Auch wenn ich wandere im finsteren Tal des Todesschattens,
I will fear no evil, for you are with me;
Fürchte ich kein Übel, denn du bist bei mir;
Your rod and your staff, theyfort me.
Dein Stab und dein Stecken, sie trösten mich.





Writer(s): Yao Wei Sun, Jason Paul Edmonds


Attention! Feel free to leave feedback.