Lyrics and translation 孫子涵 - 喚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
点亮半点火星
依偎片刻的暖意
Зажёгся
огонёк,
даря
мгновенное
тепло,
而你携风走近
是真是幻境
А
ты
приблизилась
с
ветром,
явь
это
или
сон?
若深情只得缘浅
不如醉梦中迷离
Если
глубоким
чувствам
не
суждено
длиться
вечно,
лучше
уж
пьянеть
в
сладких
грёзах.
红豆化相思
低声吟
Красные
бобы
превратились
в
тоску,
тихо
напеваю
я.
谁人点灯一盏
在忘川河畔
Кто
зажёг
светильник
на
берегу
реки
Забвения?
回眸看星河流转
Оглядываюсь
назад,
наблюдая
за
течением
звёздной
реки.
任凭烛灯阑珊
你轻声呼唤
Пусть
свечи
догорают,
ты
тихо
зовёшь
меня,
唤我千丝迷梦情难断
Зовёшь
меня,
запутанного
в
тысячах
нитей
грёз,
из
которых
не
так
легко
вырваться.
朝露晕开霞衣
风干晨雨的冷凄
Роса
рассвета
окрашивает
небо,
высушивая
утренний
холодный
дождь.
而你循光走近
是真是幻境
А
ты
идёшь
на
свет,
явь
это
или
сон?
若深情只得缘浅
最怕白日中梦醒
Если
глубоким
чувствам
не
суждено
длиться
вечно,
я
боюсь
пробуждения
средь
бела
дня.
红豆解相思
落满地
Красные
бобы,
растопив
тоску,
упали
на
землю.
谁人点灯一盏
在忘川河畔
Кто
зажёг
светильник
на
берегу
реки
Забвения?
回眸看星河流转
Оглядываюсь
назад,
наблюдая
за
течением
звёздной
реки.
任凭烛灯阑珊
你轻声呼唤
Пусть
свечи
догорают,
ты
тихо
зовёшь
меня,
唤我千丝迷梦情难断
Зовёшь
меня,
запутанного
в
тысячах
нитей
грёз,
из
которых
не
так
легко
вырваться.
谁人点灯一盏
在忘川河畔
Кто
зажёг
светильник
на
берегу
реки
Забвения?
回眸看星河流转
Оглядываюсь
назад,
наблюдая
за
течением
звёздной
реки.
任凭烛灯阑珊
你轻声呼唤
Пусть
свечи
догорают,
ты
тихо
зовёшь
меня,
唤我千丝迷梦情难断
Зовёшь
меня,
запутанного
в
тысячах
нитей
грёз,
из
которых
не
так
легко
вырваться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 曹敬鹏
Album
喚
date of release
02-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.