Lyrics and translation 孫楠 - 無路可退
别再以为,你给的爱
Перестань
думать,
что
любовь,
которую
ты
даришь
是这世上唯一盛开的玫瑰
Это
единственная
роза
в
полном
цвету
в
мире
既然无法挽回
Поскольку
это
непоправимо
不如趁早学会不流泪
Лучше
научиться
не
плакать
как
можно
скорее
你要别人作陪
Вы
хотите,
чтобы
кто-то
еще
сопровождал
вас
我却为你疲惫给你宽容
Но
я
устал
за
тебя
и
даю
тебе
терпение
不代表你能浪费
Это
не
значит,
что
вы
можете
потратить
его
впустую
别再以为,爱的玫瑰
Перестань
думать,
роза
любви
可以任由我们保存不枯萎
Может
позволить
нам
уберечь
его
от
увядания
既然有心买醉
Так
как
у
меня
есть
намерение
напиться
何必防备陌生的暧昧
Зачем
остерегаться
странных
двусмысленностей
我也需要人陪,和谁相互依偎
Мне
также
нужен
кто-то,
кто
сопровождал
бы
меня,
с
кем
можно
было
бы
прижаться
друг
к
другу
她的关怀那么安慰
Ее
забота
так
успокаивает
我怎么能推
Как
я
могу
подтолкнуть
你说能不能够给你一次弥补的机会
Как
ты
думаешь,
ты
можешь
дать
себе
шанс
наверстать
упущенное?
终于体会,后悔的滋味
Наконец-то
осознал
вкус
сожаления
她的付出让你惭愧
Ее
самоотверженность
заставляет
тебя
стыдиться
让你那么狼贝
Сделать
тебя
таким
волчьим
панцирем
我说不如就让我们结束得干脆
Я
сказал,
что
лучше
позволить
нам
закончить
просто
就算伤悲也是种完美
Даже
грусть
совершенна
爱让每个人卑微
Любовь
делает
всех
смиренными
让我们回味
Давайте
попробуем
послевкусие
谁无路可退
У
которого
нет
пути
назад
才懂爱珍贵
Понять,
что
любовь
драгоценна
别再以为,爱的玫瑰
Перестань
думать,
роза
любви
可以任由我们保存不枯萎
Может
позволить
нам
уберечь
его
от
увядания
既然有心买醉
Так
как
у
меня
есть
намерение
напиться
何必防备陌生的暧昧
Зачем
остерегаться
странных
двусмысленностей
我也需要人陪,和谁相互依偎
Мне
также
нужен
кто-то,
кто
сопровождал
бы
меня,
с
кем
можно
было
бы
прижаться
друг
к
другу
她的关怀那么安慰
Ее
забота
так
успокаивает
我怎么能推
Как
я
могу
подтолкнуть
你说能不能够给你一次弥补的机会
Как
ты
думаешь,
ты
можешь
дать
себе
шанс
наверстать
упущенное?
终于体会,后悔的滋味
Наконец-то
осознал
вкус
сожаления
她的付出让你惭愧
Ее
самоотверженность
заставляет
тебя
стыдиться
让你那么狼贝
Сделать
тебя
таким
волчьим
панцирем
我们一步一步退出爱情的包围
Шаг
за
шагом
мы
выходим
из
окружения
любви
谁是谁非,再没人理会
Никого
не
волнует,
кто
есть,
а
кто
нет
虽然经过让人憔悴
Хотя
этот
опыт
делает
людей
изможденными
至少我学会,爱无路可退
По
крайней
мере,
я
узнал,
что
в
любви
нет
пути
назад.
才懂爱珍贵
Понять,
что
любовь
драгоценна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wen Hua Chen, Xin Du
Attention! Feel free to leave feedback.