Lyrics and translation 孫耀威 - Silent Sadness
Silent Sadness
Silent Sadness
孫耀威
最痛無聲
Eric
Suen
- The
worst
pain
is
silent
誰難過看著喪家犬受驚
Who
feels
upset
watching
a
frightened
underdog
猶如動物也會懂得人性
animals
also
understand
humanity
當你在赤地痛哭
無人反應
When
you
cry
in
the
desert
and
no
one
responds
可知悲泣最痛無聲
The
most
painful
cry
is
silent
殘酷像你
當愛是象牙
Cruel
like
you,
when
love
is
ivory
拔去我那刻
彷彿擁有以後
The
moment
you
pull
me
out,
it's
as
if
you
own
the
future
我有我痛苦
喚不起你內疚
I
have
my
pain,
I
can't
make
you
feel
guilty
其實你愛我
還是愛看傷口
Do
you
actually
love
me,
or
do
you
just
love
to
see
my
wounds?
憑人性還能用心聽得懂我嗎
Can
you
still
listen
to
me
with
your
humanity?
憑野地輓歌分享一句人話
Can
you
share
a
word
of
humanity
with
the
song
of
wilderness?
我亦有我靈魂
那切膚之痛
能叫你的心更寒嗎
I
also
have
a
soul,
can
the
pain
of
cutting
my
skin
make
your
heart
colder?
連螻蟻仍能互愛
不講也罷
Even
ants
can
love
each
other,
let's
not
talk
about
it
你往日赤子之心早消失嗎
Has
your
innocent
heart
disappeared?
無論有價無價
你愛惜的生命
Regardless
of
the
price,
you
cherish
your
life
卻偏偏因你才腐化
But
it's
because
of
you
that
it's
corrupted
人何以配作世界的情種
How
can
people
be
worthy
of
being
the
amorous
beings
of
the
world
為何動物卻似生死無痛
Why
do
animals
seem
to
be
free
from
the
pain
of
life
and
death?
可我自信尚有種
無從操縱
But
I
believe
I
still
have
a
kind
that
cannot
be
manipulated
這品種稀有快絕種
This
kind
is
rare
and
almost
extinct
殘酷像你
當愛是象牙
Cruel
like
you,
when
love
is
ivory
拔去我那刻
彷彿擁有以後
The
moment
you
pull
me
out,
it's
as
if
you
own
the
future
我有我痛苦
喚不起你內疚
I
have
my
pain,
I
can't
make
you
feel
guilty
其實你愛我
還是愛著傷口
Do
you
actually
love
me,
or
do
you
just
love
my
wounds?
憑人性還能用心聽得懂我嗎
Can
you
still
listen
to
me
with
your
humanity?
憑野地輓歌分享一句人話
Can
you
share
a
word
of
humanity
with
the
song
of
wilderness?
我亦有我靈魂
那切膚之痛能叫你的心更寒嗎
I
also
have
a
soul,
can
the
pain
of
cutting
my
skin
make
your
heart
colder?
連螻蟻仍能互愛
不講也罷
Even
ants
can
love
each
other,
let's
not
talk
about
it
你往日赤子之心早消失嗎
Has
your
innocent
heart
disappeared?
無論有價無價
你愛惜的生命
卻偏偏因你才腐化
Regardless
of
the
price,
you
cherish
your
life,
but
it's
because
of
you
that
it's
corrupted
人忙於傷害別人
真的比貓狗講究慈悲嗎
Humans
are
busy
harming
others.
Are
they
really
more
compassionate
than
cats
and
dogs?
誰又會麻木到
喜歡將優美的屍首
放進家
Who
would
be
so
numb
as
to
enjoy
putting
beautiful
corpses
in
their
home?
憑人性還能互相分享感覺嗎
Can
we
still
share
feelings
with
our
humanity?
憑愛慾佔據世間比妖獸可怕
When
lust
occupies
the
world,
it
becomes
more
terrifying
than
a
monster
暖著你身上是誰
華麗建築於血肉
Who
warms
you?
The
splendor
built
on
flesh
and
blood
冷血都可發熱嗎
Can
cold
blood
become
warm?
連螻蟻仍能互愛
不講也罷
Even
ants
can
love
each
other,
let's
not
talk
about
it
你往日赤子之心給吞噬嗎
Has
your
innocent
heart
been
devoured?
無論有價無價
你愛惜的生命
Regardless
of
the
price,
you
cherish
your
life
卻偏偏因你才腐化
你會愛護我嗎?
But
it's
because
of
you
that
it's
corrupted.
Will
you
cherish
me?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ronald ng, xi lin
Attention! Feel free to leave feedback.