Lyrics and translation 孫露 - 寂寞沙洲冷
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂寞沙洲冷
Холодный песчаный остров одиночества
色油桐風中紛飛
Цветы
тунгового
дерева
кружатся
в
ветру,
落花似人有情
這個季節
Падают,
словно
люди,
полные
чувств.
В
этот
сезон
河畔的風放肆拚命的吹
Ветер
у
реки
буйствует,
неистово
дует,
無端撥弄離人的眼淚
Беспричинно
тревожит
слёзы
расставания.
那樣濃烈的愛再也無法給
Ту
сильную
любовь
я
больше
не
могу
дать,
傷感一夜一夜
Печаль
ночь
за
ночью.
當記憶的線纏繞過往支離破碎
Когда
нити
памяти
обвивают
прошлое,
разбитое
на
части,
是慌亂佔據了心扉
Тревога
заполняет
мое
сердце.
有花兒伴著蝴蝶
孤雁可以雙飛
Есть
цветы,
порхающие
с
бабочками,
одинокие
гуси
могут
летать
парами,
夜深人靜獨徘徊
Глубокой
ночью
я
одна
брожу.
當幸福戀人寄來紅色分享喜悅
Когда
счастливые
влюбленные
присылают
красные
вести,
делясь
радостью,
閉上雙眼難過頭也不敢回
Я
закрываю
глаза,
в
печали,
не
смея
обернуться.
仍然撿盡寒枝不肯安歇
微帶著後悔
Всё
ещё
цепляюсь
за
холодные
ветви,
не
желая
успокоиться,
с
лёгким
сожалением.
寂寞沙洲我該思念誰
На
холодном
песчаном
острове
одиночества
по
кому
мне
тосковать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
寂寞情人
date of release
01-06-2006
Attention! Feel free to leave feedback.