Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ヘッドフォンをして
Надев
наушники,
ひとごみの中に隠れると
я
прячусь
в
толпе,
消えてしまったんじゃないかと
что
я
будто
бы
исчезла.
消してくれるような音楽
заглушающая
даже
звук
моих
шагов.
忘れるまで踊っていたい
и
наши
ссоры,
и
тебя.
散らかった部屋に帰ると
Возвращаясь
в
свою
неубранную
комнату,
君の存在で
благодаря
твоему
присутствию
自分の孤独確認する
я
осознаю
свое
одиночество.
優しくなれたらいいのに
не
ради
кого-то,
а
только
ради
себя...
一人じゃ孤独を感じられない
В
одиночестве
я
не
чувствую
себя
одинокой,
だから
For
you
поэтому,
для
тебя,
強くなれるように
чтобы
ты
стал
сильнее,
いつか届くように
чтобы
это
когда-нибудь
до
тебя
дошло,
君にも同じ孤独をあげたい
я
хочу
подарить
тебе
такое
же
одиночество.
だから
I
sing
this
song
for
you
Поэтому
я
пою
эту
песню
для
тебя.
起きたくない朝も
Даже
когда
не
хочется
вставать
по
утрам,
君の顔のために起きるよ
я
просыпаюсь
ради
твоего
лица.
眠れない夜は
А
бессонными
ночами
歌を口ずさむんだ
песню,
которую
ты
мне
подарил.
勘違いしないでよ
Не
пойми
меня
неправильно,
誰もなにも君に頼ろうと
никто
не
собирается
思ってるわけじゃないから
просить
тебя
о
чем-то.
誰かの為じゃなく
Если
бы
существовала
песня,
自分の為にだけ
которую
я
могла
бы
петь
歌える歌があるなら
не
ради
кого-то,
а
только
ради
себя,
私はそんなの覚えたくない
я
бы
не
хотела
ее
учить.
だから
For
you
Поэтому,
для
тебя,
慣れてるはずなのに
Хотя
я
вроде
бы
привыкла,
素直になれるのに
хотя
могу
быть
искренней,
誤解されると張り裂けそうさ
когда
меня
неправильно
понимают,
меня
будто
разрывает
на
части.
だから
I
sing
this
song
for
you
Поэтому
я
пою
эту
песню
для
тебя.
I
want
to
make
you
cry
Я
хочу
заставить
тебя
плакать.
傷つけさせてよ直してみせるよ
Позволь
мне
ранить
тебя,
я
смогу
все
исправить.
飛びたい時は
Когда
мне
хочется
взлететь,
You
always
give
me
a
brighter
sky
ты
всегда
даришь
мне
более
светлое
небо.
You
want
to
make
me
cry
Ты
хочешь
заставить
меня
плакать.
悲しみで教えてくれた喜び
Ты
научил
меня
радости
через
печаль.
輝きたい時は
Когда
мне
хочется
сиять,
You
always
give
me
a
darker
sky
ты
всегда
даришь
мне
более
темное
небо.
優しくなれたらいいのに
не
ради
кого-то,
а
только
ради
себя...
一人じゃ孤独を感じられない
В
одиночестве
я
не
чувствую
себя
одинокой,
だから
For
you
поэтому,
для
тебя,
強くなれるように
чтобы
ты
стал
сильнее,
いつか届くように
чтобы
это
когда-нибудь
до
тебя
дошло,
君にも同じ孤独をあげたい
я
хочу
подарить
тебе
такое
же
одиночество.
だから
I
sing
this
song
for
you
Поэтому
я
пою
эту
песню
для
тебя.
誰かの為じゃなく
Если
бы
существовала
песня,
自分の為にだけ
которую
я
могла
бы
петь
歌える歌があるなら
не
ради
кого-то,
а
только
ради
себя,
私はそんなの覚えたくない
я
бы
не
хотела
ее
учить.
だから
For
you
Поэтому,
для
тебя,
慣れてるはずなのに
Хотя
я
вроде
бы
привыкла,
素直になれるのに
хотя
могу
быть
искренней,
誤解されると張り裂けそうさ
когда
меня
неправильно
понимают,
меня
будто
разрывает
на
части.
だから
I
sing
this
song
for
you
Поэтому
я
пою
эту
песню
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HIKARU (HIKASOU U) UTADA
Attention! Feel free to leave feedback.