安倍なつみ&矢島舞美(℃-ute) - 16歳の恋なんて - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 安倍なつみ&矢島舞美(℃-ute) - 16歳の恋なんて




16歳の恋なんて
16 лет - не время для любви
26歳の恋がどんなもんなのかはわからないけれど
Не знаю, какова любовь в 26 лет,
なんか話聞いてると 純粋な感じがしないのよ
но, если честно, звучит как-то не очень искренне.
16歳の恋なんて 遠く甘酸っぱい思い出
Любовь в 16 далекое кисло-сладкое воспоминание.
懐かしいわね 青春ね 今思えば ただのオママゴト
Как ностальгично, юность... Сейчас-то я понимаю, что это были просто игры.
やばいやばいやばいやばいもうじき試験試験試験試験
Ужас-ужас-ужас, скоро экзамены-экзамены-экзамены!
それでも私は恋に生きるの それしか頭にないの
Но я всё равно живу ради любви, ни о чем другом думать не могу.
平気平気平気平気そんなの所詮所詮所詮所詮
Да ладно-ладно-ладно, ерунда всё это, ерунда!
真夏の花火のようなもんでしょう パッと消えてまたドドーン
Это как летний фейерверк: вспыхнуло и погасло, а потом бабах!
何にも相談できないじゃん こんなに苦しんでいるのに
Мне даже не с кем поговорить, хотя мне так плохо.
16歳の失恋は この世が終わったも同然
Разбитое сердце в 16 лет всё равно что конец света.
すべてを失って私もう 生きていけないのよ
Я всё потеряла, жизнь кончена.
甘いね 26歳の失恋は シャレにならないのよホントに
Милая, разбитое сердце в 26 вот это не шутки, поверь.
三十路目前ロスタイム ここで決めなけりゃ あとがない
Тридцатник на носу, время на исходе. Если сейчас не определишься, потом будет поздно.
危険危険危険危険そんなに
Опасно-опасно-опасно так делать.
あせっちゃせっちゃせっちゃせっちゃダメダメ
Не нужно так спешить-спешить-спешить, это ни к чему.
もっと誠実に恋に取り組むべきだと思う
Нужно серьезнее относиться к любви.
まずいまずいまずいまずいまわりは結婚結婚結婚結婚ラッシュで
Плохи дела-плохи дела, вокруг все только и делают, что женятся-женятся-женятся!
お祝いばかり出費して ブーケもとれず Oh No!
Только и успеваю, что подарки дарить. А букет поймать никак не получается. О, нет!
オトナになったらわかるでしょう 夢を食べては生きていけない
Вот станешь взрослой, тогда и поймешь: мечтами сыт не будешь.
26歳の恋がそんなに 切羽詰まってるとは
Не верю я, что в 26 лет любовь так уж сильно припирает.
どうも思えないのよ ちょっと焦り過ぎじゃないの
Мне кажется, ты немного паникуешь.
あのね 16歳の恋なんて 新しいドラマが始まれば
Послушай, в 16 лет любовь это как новый сериал:
コロッと好み変わっちゃう 私に言わせれば オママゴト
начался другой и ты уже забыла про старый. Игры всё это, говорю тебе, просто игры.
私がオバさんになっても ディスコに泳ぎに連れてって
Чтобы водил меня на дискотеки и в бассейн, даже когда стану взрослой тетей,
昔そんな歌があったよね つまりそういうことよ
помнишь, была такая песня? Вот именно об этом я и говорю.
36歳になっても 46歳になっても 可愛がってくれる人
Чтобы любил и баловал, когда мне будет 36, и 46…
そろそろ現れろ めぐり逢いに来い 私の王子様
Где же ты, мой принц? Появляйся скорее, я тебя заждалась!
おじさま? お~じさま! おじいさま? お・う・じ・さ・ま
С дедушкой? Д-е-д-у-ш-к-а? С прадедушкой? П-р-и-н-ц?





Writer(s): Kan, kan


Attention! Feel free to leave feedback.