Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CROSS OVER - Album Mix
CROSS OVER - Album Mix
Cross
over
交差点とまどいもなく
Cross
over
Kreuzungen
ohne
Zögern
行き交う人の波
いつもの風
Ströme
von
Menschen,
der
gewohnte
Wind
困ってるのに
気づきたくない
Auch
wenn
ich
Hilfe
brauche,
will
ich
es
nicht
zeigen
どうしても
生きてかなきゃいけない
Ich
muss
einfach
weiterleben
こうやって
夜も楽しまなきゃ
So
muss
ich
auch
die
Nächte
genießen
仲間になれない
そしてはずされてゆく
Sonst
gehöre
ich
nicht
dazu
und
werde
ausgeschlossen
Can
you
hear
me?
Can
you
hear
me?
Can
you
feel
me?
Can
you
feel
me?
すれ違いだらけの
愛情
Liebe
voller
Missverständnisse
Wanna
cry
for
you
Wanna
cry
for
you
Wanna
pray
for
you
Wanna
pray
for
you
いつまでもたどり着けない
頂上
Ein
Gipfel,
den
ich
nie
erreiche
さよならは
ポケットの
Das
„Auf
Wiedersehen“
verstecke
ich
奥そこにまだ
隠しているけれど
Ganz
tief
in
meiner
Tasche,
aber
遠くから
そっと見てみた
Von
fern
betrachte
ich
euch
leise
あなたたちは
どこか寂しい
Ihr
wirkt
irgendwie
einsam
私と似ていた
Du
warst
mir
so
ähnlich
いつも同じ
くり返し
Immer
das
Gleiche,
Wiederholung
退屈を
解決はできるから
Langeweile,
doch
ich
kann
sie
lösen
悪くみえたい
少しだけなら
Wenn
ich
nur
ein
bisschen
böse
wirke
どうしたら
はじかれていかない
Wie
kann
ich
verhindern,
abgestoßen
zu
werden?
やさしくなりたい
あなたに
Ich
möchte
sanft
sein
– für
dich
だからつくって
そんな居場所を
Darum
erschaffe
ich
diesen
Ort
für
uns
Waitin'
for
the
day
Waitin'
for
the
day
Waitin'
for
the
day
Waitin'
for
the
day
新しいともしび
待ってる
Ich
warte
auf
ein
neues
Licht
Wanna
cry
for
you
Wanna
cry
for
you
Wanna
pray
for
you
Wanna
pray
for
you
おぼれそうな私と
私たち
Ich
und
wir,
fast
ertrinkend
日々増えつづける
データ消したくて
Die
täglich
wachsenden
Daten,
die
ich
löschen
will
いろんなこと
試したくなる
Ich
will
so
vieles
ausprobieren
そんな頃に
いつ誰に
Doch
wann,
an
wen
エマージェンシー
送ったらいいの
Soll
ich
den
Notruf
senden?
私と似ていた
Du
warst
mir
so
ähnlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小室 哲哉, 小室 哲哉
Attention! Feel free to leave feedback.